“是啊,長得也跟華夏人一樣,漢字寫的還這么好。”
“就是啊,這個小鼻子漢字寫得比咱們都強,快趕上李虎威了。”
人們就紛紛贊嘆。
“喂喂喂,你們說什么啊?我鼻子比你們小么?”
高橋三郎就不愿意了。
“是啊,似乎也不小啊。跟咱們差不多。喂,你真的是東洋人么?”
“是啊,我叫做高橋三郎,你們可以叫我三郎。”
“大郎,二郎,三郎,你在家排老三,你大哥叫武大郎吧?你嫂子叫潘金蓮吧?”
“不不不,我大哥叫高橋太郎,我嫂子叫高橋春子。”
“哎呦,他大哥跟他嫂子一個姓,近親結婚。都說東洋先進,原來這么落后啊。”
看熱鬧的人心里得到了滿足,嘟嘟囔囔走了,留下高橋三郎一臉蒙圈。
怎么就近親結婚了呢,不是啊。
李虎城一家人也來了。
何巧云帶著村里一幫女人,在齋堂里做飯、做菜。今天要給來祝賀的人,準備一頓齋飯。
雖然都是素菜,但是一桌也得十來個菜。
李永和則帶著一幫男人,幫助擺桌椅碗筷,也忙的不亦樂乎。
李虎城也沒閑著,跟姥爺何云麓幫著收拾香爐里的香。
由于上香的人多,香爐里的香沒等燒完,就插滿了。后來的人上香就沒地方放。
李虎城和何云麓就把燒的差不多的香收拾到香爐的一邊,或者集中到一塊兒,騰出地方來,讓后來的人上香。
有的時候,還要用棍子把香灰敲一敲,免得掉下來燒到上香的人。
虎城集團的那些外國人,今天也放假,到這里來看熱鬧。
富田正平跟田中和竹下過來,到了李虎城身邊。
“李桑,我有些事情不明白,想問你一下。”
“什么事情,說?”
“為什么你們華夏人一見到我們,就說撒由那拉?一見面,打招呼就說這句話。還沒再見,怎么就說撒由那拉?”
“這個啊,富田,他們也不懂東洋話,就會說一句撒由那拉。他們也不知道說什么話好,就只能這么說。”
“你就當做他們跟你們打招呼就行。”
“好吧,還有件事我不明白。他們為什么叫我們小鼻子?我們鼻子不比你們小啊?”
唉,這些人也真是的,見了外國人,咱講點兒禮貌好不好啊。
要不裝啞巴,微笑一下點點頭,或者干脆井水不犯河水,就當沒看見。
“這個啊,是以前流傳下來的說法,你們的鼻子是不小,這是跟米其林他們相對而言的。你們一對比,米其林他們羅斯人鼻子大,就叫做大鼻子,你們就叫做小鼻子。”
“那小鼻子他爹老鼻子是誰?”
李虎城頭大如斗,只好耐心解釋。
“這句話是東北的土話,類似于歇后語……。”
算了,別說什么歇后語,說起來他更糊涂。
“老鼻子不是人,它的意思是‘多,特別多’的意思。比如說今天的人多,就可以說今天的人老鼻子了。這回明白了么?”
富田和米丘林等人搖搖頭。,
“不明白,更糊涂了。”
“好吧,一兩句話說不明白,你們回去問問你們的翻譯。我忙著呢。”
“嗨,撒由那拉。”
“好,撒由那拉。”