到時候再和全家老小都被殺了的皮特議員一起上《白鯨港好人報》,畫一幅自己握著他的手表示安慰的插圖,旁白就寫“或許我們原本可以做什么,但可惜太遲了”——冰龍峽灣的老百姓未來幾個月又有談資了。
但至少現在安森還是希望行動的,所以皮特議員暫時還沒有榮登頭版頭條的幸運。
………………
“是嗎,那真是太不幸了。”
晚餐時間,享用著熱葡萄酒的塔莉婭搖了搖頭,帶著些許遺憾道:“如果真的能成功,說不定可以做成一個長期板塊,標題塔利亞都想好了——白鯨港的一片落葉,最后的紅手灣人。”
“呃…這、這樣不好吧?”剛想叉起一塊炭燒牛里脊的安森直接怔住,看著盤子里汁水四溢的牛肉發愣,但還是很有求生欲的立刻補充道:
“當然,我不是說行為不好!我是說這么有深度的故事,對那些普通民眾來說…不會太無聊了嗎?”
“恰恰相反,我親愛的安森,正因為足夠有深度,它才能暢銷。”塔莉婭微微翹起嘴角,猩紅的小舌頭舔掉了上唇的酒漬:
“在思考一個新聞是否合適時,你必須先把自己放到讀者的立場上;一個能夠吸引他們的好新聞,大概分三種——他們在乎的,他們有代入感的,他們喜聞樂見的。”
“食物和燃料的價格,招工啟事,征稅…這些是他們在乎的,某個工人靠努力開了一家小酒館,某位冒險者擊殺了試圖襲擊他的土著,這些是他們能有代入感的。”
“而一個來自異鄉,特別還是和白鯨港有競爭關系的異鄉大人物,很不幸的倒了大霉,但因為待在白鯨港所以僥幸活了下來……”安森接過話道:
“就肯定是讀者們喜聞樂見的了,對吧?”
“完全正確。”塔莉婭端起酒杯,輕抿一口:
“作為談判使者,皮特·查塔姆議員閣下完全不合格,甚至無法在親愛的安森面前撐過一個回合;但作為某個新聞的主角,他倒是完美符合了‘喜聞樂見’一類的全部特征。”
安森抽了抽嘴角。
“呃…我能問個問題嗎?”
“當然可以。”
“這些…編輯新聞的小技巧,是誰教你的嗎?”
“很不幸,沒有。”塔莉婭遺憾的搖了搖頭:
“在倫德莊園的時候,塔莉婭從未看過任何報紙,白鯨港也沒有這方面的人才;但幸運的是,安森的書記官艾倫·道恩小先生,他的行李中攜帶了大量資料,其中就包括許多舊報紙。”
“塔莉婭從這些舊報紙中掌握了不少基礎,特別是其中一份叫《克洛維真相報》的報紙,有一個中篇偵探小說板塊,十分巧妙的將許多新聞和故事編輯的技巧,夾雜在了有趣的劇情之中,借助一位偵探之后娓娓道來,非常生動形象。”
克洛維真相報?偵探小說?
這個一聽就特別耳熟的組合,立刻勾起了安森某些并不美好的回憶,警覺的抬頭看向對面的少女:“等等,你說的該不會是……”
沒等他開口,塔莉婭就主動公布了答案:“那位作者的名字叫德拉科,德拉科·維爾特斯。”
安森·巴赫:“……”
“他是安森的朋友嗎?”
塔莉婭像是沒有注意到安森的表情,依舊微笑著問道。
“算是吧,我們其實也不是很熟,只見過幾次面。”
嗯,而且已經是極限了,再多見幾次安森真的擔心自己會忍不住掏出“匕首”對著他太陽穴三連…兩次。