任命來的太突然,就像龍卷風!
洪景來還好,韓家兄弟和李濟初臉色一變。又要坐船了,又要癱倒了。
“怎么臨前一點風聲都沒有,突然命我為制述官。”洪景來接過教旨。
“世兄這個巡海備倭判官怎么來的?”趙萬永眼神明亮。
“主上殿下?”
“自然是欽命。”
“萬萬沒想到啊!那這次對日通信使團的正使是哪位令監,還是哪位宗親?”洪景來可不希望遇見一個難伺候的。
本來使日就是一樁吃力不討好的差事,如果有辱國體,回來直接完蛋。如果再遇上一個不好伺候的上官,那別提多難受了。
“朝中尚未決定。”搖了搖頭,趙萬永有些尷尬。
“馬上行期了,還未決定?”
“事出有因!”
這件事說來話長,日朝之間不是直接發送國書的,而是由對馬府中藩居中聯絡。
這也不知道是出于什么異樣的心思?
江戶幕府行文到對馬府中藩,然后由對馬府中藩把日語件翻譯成中文版本,再以朝鮮臣子外藩的身份邀請朝鮮來日本。(早期林羅山直接寫過三份,漢文的。)
對馬府中藩的呈文送上來,也不由朝鮮朝廷接收,而由東萊府使接收。東萊府使也不把原件呈上去,而是抄錄一份在自己的上書里,飛馬送去漢陽。
合著日本和朝鮮的交往在明面上只是東萊府使私人和對馬府中藩的交往,并不具備法律上認可的成文地位。
而且之后,日本發生倒幕戰爭,對馬府中藩的官職出現了變化。東萊府使因為發現對馬宗家升官了,這不符合慣例,就拒絕和日方通信,導致日方一度以為朝鮮要和帶清過來聯合干涉了。
可笑歸可笑,但事實就是對馬府中藩發過來的文書必定是固定格式,甚至固定紙張和字數,幾百年來完全沒有改變。
但這次變了!
自明朝開始,中原對日方幕府征夷大將軍的封號始終是日本國王。作為東亞文明的一份子,朝鮮也是接受著朝鮮國王的封號,就像琉球的中山國王一樣。
所以朝方一直稱呼日本的德川將軍為日本國王源某某,但這次出了幺蛾子,日方的文書上寫作了“日本國大君”。
大君在朝鮮只是國王嫡子的稱呼,比如中宗大王就是晉城大君,仁祖回漢陽住的就是月城大君的府邸。
這就使得字面上,德川將軍的地位和朝鮮國的王子一個級別。
日本方面自然認為這個“大君”是大君主,最大的君主這種意思,可在朝鮮就是國王兒子。
所以說德川家齊身邊絕對沒有一個了解朝鮮的近臣,不然絕對不會在對朝鮮的交往中使用大君的稱呼。
德川家齊繼位是在天明六年(1786年),掐指一算,上次朝鮮使節赴日還是17年前的事情了。當時德川家齊十二歲,懂個屁!