托爾金在寫《魔戒》的時候用了2年時間,然后又用了4年來補充一些細致的東西。
李淳罡要在這么短的時間里面就把它完整拿出來,無他,唯有拼了老命地反復折騰、壓榨自己!
中土世界最迷人的地方在于世界的細致,山怎么走,路怎么拐彎,在寫作的時候腦袋里面是有圖畫的。
獲得系統之后這么長時間,李淳罡如非必要的時候一般都不會主動接觸詩歌。
雖然他曾經寫過“天不生我李淳罡,文道萬古如長夜”這兩句,但只不過是意氣使然,終究不是專攻那一行。
這一次《魔戒》里面的詩歌可是讓他吃足了苦頭!
每一個字都認識,每一句話的意思也都明白,但要從中文轉變回英文,那難度比再寫一首詩歌還要大。
作為讀者當然可以拍案叫絕,但身為作者,他要把自己懂的每一層意思都表達出來卻并非易事。
書里面的這些詩歌,出自不同的人物、不同的種族口中。
即便是同樣的人物,那也是在不同的情況下吟唱出來的。
他必須要配合人物的身份和當時的氣氛,這肯定是最重要的!
不能在悲傷的氛圍下吟唱一首代表著歡快、輕松的詩歌,那違和感必然會爆棚。
同樣的,還必須考慮這首詩到底是朗誦出來的還是吟誦又或者是唱出來的。
這三者之間有很大的區別!
如果是朗誦,那么李淳罡就得特別注意它那種聽起來比較鏗鏘有力的節奏。
吟誦的話就帶有一些調子,一些音韻,在句子上面會有長短差別,參差不齊,帶有迷離的美。
這些天來,李淳罡的手機上面就錄制了很多他自己親口朗誦的詩歌。
寫在電腦上面并不能充分體會出這詩歌的意思,所以他自己嘗試著去在朗誦的過程中找找感覺。
有時候往往只有開口了,才知道寫出來的東西似乎有點不對勁!
為了寫《魔戒》,李淳罡是受了不少罪。
學會了好幾門新的語言文字,學會了詩歌,學會了繪制地圖,每一樣都需要沉浸其中多年才行!
正所謂梅花香自苦寒來,寶劍鋒從磨礪出,帶有李淳罡風格的《魔戒》也是在一點點打磨中逐漸成型的!