索性夜色深沉,居民區除去一些昏暗的路燈外也沒有過多的光源,所以極少有人注意到了這一點。
而弗農·德思禮先生就是少數人中的一員。
有一個特殊親戚的德思禮先生一向對種種神秘事物抱有警惕,今天不正常的煙火和亂飛的貓頭鷹總是讓他有一種微妙的、不詳的預感,雖然已經是深夜,但他卻怎么也睡不著,他勉強支撐著自己龐大的身軀在床上翻了個身,試圖開始數綿羊——而當他數到了72的時候,外面昏暗的路燈忽然熄滅了。
窗簾外忽然的黑暗讓他心口有點發悶。
實在無法入睡的德思禮先生終于翻身坐了起來,他披上了衣服,咬了咬牙,大聲地咒罵了幾句、在吵醒了自己嬰兒床之中的兒子,然后終究打開了大門。
在臺階上,一個奇怪打扮的家伙正抱著一個嬰兒,等待著德思禮先生——那個被包裹在襁褓里的小家伙正眨巴著一雙綠色的眼睛,好奇的打量著這個突然出現的人。
狠狠地攥緊了拳頭,德思禮先生想要揮舞兩下、呼喝兩句,但在最后終于咬了咬牙,接過了這個小家伙。
沒錯,雖然有些不愿意接受,但德思禮先生還是承認了這個小家伙的身份——而他沒有注意到的是,當他抱起了嬰兒之后,街角的一只貓終于點了點頭。
下一刻,就在這只貓轉身眨了眨眼睛,將自己的身軀拉得好長、似乎要伸一個懶腰的時候,奇妙的一幕發生了。
一個新的襁褓出現在了德思禮家的臺階上。
撐著籬笆伸懶腰的虎斑貓見到了這一幕,錯愕的扭了一下,似乎把自己抻到了。
……………………
“阿不思——”
一刻鐘之后,正在霍格沃茨魔法學校校長室里享受額外的檸檬雪糕的阿不思·鄧布利多先生見到了一個意外的訪客。
“麥格教授。”阿不思·鄧布利多以一種完全不像百歲老人的速度一口吞下了剩余的雪糕,“你是怎么進來的——我是說,我似乎沒有告訴你新的口令。”
說話間,老人還眨了眨眼睛,試圖用這種方式展現一下自己不一樣的幽默,畢竟對于鄧布利多來說,今天總歸算是一個值得慶祝的日子。
“新的口令是檸檬雪糕——你的口令總是有跡可循。”匆匆趕來的麥格教授顯然沒有開玩笑的意思,“我在女貞路見到了一個孩子……一個突然出現的孩子!”
說話間,麥格教授將懷里的一個小家伙遞到了鄧布利多的眼前,而此時鄧布利多才發現,原來麥格教授帶來了另一個嬰兒。
“突然出現?”鄧布利多有些意外地皺起了自己的眉頭,“是什么意思?”
“字面上的意思。”麥格似乎也很疑惑,“哈利剛剛被他的姨夫抱走,下一刻這個小家伙就出現在了哈利之前所在的位置上……突然的出現,毫無征兆,也沒有幻影移形的痕跡,我完全不知道他是怎么出現在了那里的,沒有任何的線索。”
伸手接過了嬰兒,鄧布利多微微瞇起了眼睛,他仔細地打量著被麥格教授包裹起來的、一直很安靜的小家伙,良久之后終于露出了笑容。
“不管怎么說。”鄧布利多理所當然的做出了決定,“我是說,不管是誰做的、有什么目的,一個不滿一歲的小家伙總是無辜的。”
聽鄧布利多這么說,麥格教授點了點頭——雖然她也有所擔心,但這份擔心并非來自于這個小家伙,而是這個小家伙身后的人。