不過因為娜拉是構裝生物的緣故,所以很多地方的疏漏與人類完全不同。因此在發現這一點后勞倫斯也養成了對一件東西盡可能的讓自己和小人偶各自檢查一遍的習慣。因為這樣能夠盡可能的互相查到對方薄弱的地方盡可能的完成一個完美的偵查。
娜拉之前的檢查非常認真,勞倫斯的那些怪物虛影們在船艙里面什么都沒有發現。但是那些在水中游動的臼齒魚們卻在船體下方發現了一些看上去有些不同尋常的東西。在發現了這些東西之后,勞倫斯立刻召喚出了幾只魚人的虛影讓它們把發現的東西給自己取來。
幾分鐘后,兩只魚人的虛影從水下鉆了上來,同時它們抱著一個臉盆大小看上去像火山模型一樣的石頭東西。接著這兩只魚人的虛影奮力的把這一塊像石頭一樣的東西那個打開的炮窗里奮力的抬了進來。
“這是個——什么東西?”等這塊濕漉漉的石頭被放在了中層甲板的地板上之后,賽菲爾和娜拉同時好奇的湊了上去,結果發現這東西的確就像一個小小的火山。更奇怪的就是在這個東西中間的那個凹槽中好像有什么活的東西。
“這個東西應該是一個藤壺。”作為在場的三個人中在博物學方面最有研究的那一個,勞倫斯很快就認出了這塊石頭是什么東西。“除了這個以外,船底下還有三四個差不多大小的同類動物在那里,我這只是拿一個上來作為標本看看。”
“你說這個玩意兒是藤壺?”賽菲爾瞪大了眼睛,她雖然出生在白鷹聯邦的內陸地區,但是大學時代可是在島國布立吞的女校中度過的。所以在那段時間中她和那些同學們不止一次的去過海邊,自然知道藤壺正常的尺寸。
“這東西的確是藤壺,只不過它的體積稍微大了那么一點。”看著這個小臉盆大小的藤壺勞倫斯解釋到,“而且根據這艘船底部的情況能看出這條船不久之前剛剛做過一次保養,并沒有多少海洋生物附著。所以這些藤壺應該是從什么地方粘到船底的。”
“也就是說船上的人員失蹤很可能和這個看上去不正常的藤壺有關系。”聽勞倫斯這么一解釋之后娜拉立刻說道。雖說這兩件事暫時看不出有什么聯系,但在同一時刻在同一地點發生兩件異常事件的可能性實在是太低了,所以娜拉直接就把這兩件事聯系在了一起。
“你說這個藤壺到底從哪里來的?”既然找到了船上人員失蹤的一個可能的線索,賽菲爾立刻也走到了這個大號藤壺邊上把它舉了起來,接著認真的一點點的檢查這個藤壺。
“對了,勞倫斯。我記得你有一種通過觀察微生物判斷某樣物品之前所在位置的辦法。現在能不能用在這個藤壺上?”
“讓我試試,不過你不要抱太多的希望。”勞倫斯說著從空間袋里取出了一系列試驗用的工具放在了地面上,然后從賽菲爾手里接過這個藤壺檢查了起來。
“畢竟之前那次能檢查出來是因為經盒子里存放的東西非常穩定,但是這些藤壺卻一直在船底接觸著周圍海水。所以上面留下的信息該不如上次的指向性那么明顯。”
果然,在經過檢查之后,他從這個藤壺上邊分離出的微生物可以說屬于整個星辰海常見的微生物,對于確定藤壺來源來說并沒有多少價值。但之后勞倫斯對于藤壺殼的分析卻取得了重要的進展。