這讓他可以看到更廣闊的海平面,也迎接更加猛烈的海風,往左邊看是蒼茫礁石,往身后看是讓整座弗萊克城若隱若現的青山霧靄。他種滿火紅玫瑰花的大院子在其中就顯得更漂亮了,讓他可以坐在窗內品嘗最新鮮的藍莓果酒、欣賞美景,也聞著花香心曠神怡。
“麥克,這就算給伯明翰雙殺案定案了嗎?一個虛假的兇手?”茱莉亞聽到伍爾夫他們的談話,走到麥克身邊,感覺很冷的把火繩槍抱得更緊了,“我寧愿殺死一百個人,也不想偽造一個兇手。麥克,這種真相真的好嗎?”
“你還小。你才十九歲,所以我沒有讓你參與進這件事情。”
“可是你才十七歲呢。麥克,我想保護你。”
“可是我的心理年齡大啊,我懂得大人們想要的真相。”麥克寵溺的摘掉茱莉亞的大黑框眼睛,撫摸她褐金色的短發。
“但是我想保護你,而不是你一直以來的保護我。麥克,告訴我大人們想要的真相,我想嘗試著了解一些。”茱莉亞小貓一般哼哼的說著。
這讓麥克想起他剛做北斜街巡警的時候——那是一起兇殺案,不!正確的說,應該是一起非法拐賣契約奴的案件了。只有十四歲的他沖進案發現場,卻發現一個十六歲的小姑娘早就打死了想要侵犯她的拐賣者。可憐的小姑娘一個人縮進鐵籠子里,不吃不喝也不眠不休的待了三天,唯一可以給她安慰的就是懷里簡陋的火繩槍了。
“那時候你告訴我說,跟著你走。”茱莉亞跪在地上,把側臉放在麥克的大腿上。
“是的,然后你用你的火繩槍保護了我三年。我的大姑娘。”
麥克笑了,繼續撫摸茱莉亞褐金色的短發,他覺得茱莉亞應該躺在愛爾蘭本土滿是黃色小花的田野上,享受陽光和雨露,“叮鈴鈴。”電話突然響了,他用電話線把鎏金電話機粗暴的拽過來,側翻了話筒,而且不得不說古代制造的東西真是耐造。
“麥克,我希望你可以告訴我真相。”
西格莉德在理智上相信了麥克,但是感情上和女性的直覺上讓她覺得:麥克難得的不會說謊!“我親愛的麥克,狡猾的印第安老斑鳩,你一步步打亂了老貝爾的情緒,然后一步步把阿普勒逼進瘋狂的邊緣。我知道你擁有太多的厲害手段,但是我想你和我說一句真話:阿普勒真的是伯明翰雙殺案的兇手嗎?”
“兇手是一個黑人。”麥克非常肯定的道。
“黑奴?你在說笑?”
“對,一個黑人。親愛的西格莉德總探長。您可以給可憐的阿普勒洗刷冤屈,然后我交給您一個黑人,您把他送上火刑架,順便告訴剛剛安心的弗萊克城居民,以及有錢人們和幾位騎士大人,還有弗萊克男爵老爺咱們抓到了一個黑人兇手。”
“瞧,你又喝醉了酒,肯定說起胡話來了。”西格莉德飛快的掛斷電話。
“噗!哈哈哈哈!”麥克丟掉話筒,抱著肚子大笑,“瞧啊,茱莉亞,”他不只是帶著譏諷的笑出了很大的快活,“這就是大人們想要的真相。”他說。
第二天的清晨,麥克有很多工作要做。
比如派遣十幾個小兄弟進入弗萊克城,在東斜街和南斜街攆走一些地痞和流氓,打斷這些流氓的頭頭的腿——這些都是給老貝爾做事的人,會讓老貝爾焦頭爛額,也能讓他安心享受茱莉亞烤出的鮮嫩牛排和一些狼桃炒蛋。
吃過早餐后,他還要去東斜街和南斜街巡視一下,讓所有人都知道:他麥克還是原來的三街探長!
“親愛的麥克大人,要不要嘗嘗新出爐的蘋果派?”
“我給您專門制作了一頂帽子,非常漂亮……”