雖然不需要他構思,但翻譯也是一件極耗精力的苦差事。
如何用精準的詞匯更準確的表達出原本詭秘之主的意境,對于一個從來沒有從事翻譯工作的人來說,真的挺難的。
日更一萬?
別開玩笑了!
臣妾真的做不到啊。
接下來一周,亞當將絕大部分的精力都放在‘寫作’詭秘之主上,隨著熟練度的提升,他的翻譯速度明顯加快,可是依舊做不到日更一萬。
晚上睡前碼了四千字后,雖然情節甚至文字就在那等著,精力充沛的亞當依舊卡殼了,無論如何都懶得再多碼哪怕一個單詞。
這應該是前世撲街吃全勤的后遺癥,一旦碼到四千字,能拿到全勤了,動力也全部消失,然后徹底化身咸魚了。
不是在群里灌水,就是看影視。
沒有想到這種刻到骨頭里的習慣竟然也跟著亞當穿越了。
現在則變成了上午看英國歷史,特別是維多利亞時代的歷史,下午看克魯蘇神話故事,因為這是詭秘之主的背景時代,雖然烏賊非常考究,書中的細節經得起推敲,但那是屬于烏賊的。
亞當自己必須深入研究,不然到時候火了,參加訪談,別人一問更深的細節展開,總不能說不知道吧。
比如,謝爾頓他們一伙人就是終極杠精,他們能揪出某個細節進行無限的拓展,邏輯不嚴密的會被他們鄙視。
就像露易絲從天上掉下來,超人是否要接住他?
謝爾頓的答案是,如果超人真的愛露易絲,那就不該接住她,不然根據自由落地時的速度和超人強勁的雙臂,露易絲會被切成三段。
與之相比,直接摔死顯然更仁慈一點。
這樣一來,看書思考的時間遠比碼字的時間還多。
好在米國出版社實體出版,和前世網文必須日更的節奏不同,一本大概二十多萬字就能出版了。
以亞當現在的節奏,暑假的兩個月足以。
之后后續的章節,那就要等投稿后視情況而定了,如果嚴重水土不服,那就果斷切,另想辦法賺錢。
以他平平無奇的外貌,和老友記中的喬伊一樣,去當臨時演員,或者在咖啡店、酒吧里當服務員,工作時間靈活,薪水還不低,也能輕松養活自己。
但亞當估計成功的概率還是很大的。
詭秘之主高達四百多萬字,就算按照四十萬字一本來算,也能出版十本,到時候一年出一本,每天碼個一千來字,完全不影響他的工作學習和日常的生活。
叮鈴鈴。
“亞當,找你的!”
泰迪拿著電話走了進來,一臉玩味道:“是朱諾哦,今晚就是1992屆畢業舞會了,你邀請的女伴是朱諾嗎?”
“不是。”
亞當不理妹妹的八卦,接過電話,和朱諾聊了幾句,站起身子,伸了一個懶腰,看了一會窗外的夕陽,然后開始換衣服了。
不知道為什么,他腦海中突然浮現老爸老媽的浪漫史里巴尼·斯丁森的名言。
Suitup!
今晚將是legen,waitforit,dary,legendary,傳奇之夜!