鄭謙之所以敢來這里開演唱會,完全是因為預約票數超過了一半,也就是說,在越南鄭謙起碼有五千位粉絲愿意購買他的演唱會門票,如果以行業內的二十倍計算,鄭謙在越南的死忠歌迷,起碼有十萬人以上。
這是一個不錯的數據,所以環球唱片沒有放過這個撈錢的機會。
排練的時候,環球唱片的負責人就傳來消息,胡志明市體育館的演唱會門票已經全部售罄。
這跟其他國家相比,雖然時間上慢了一點,但能夠坐滿,已經是很不容易了,鄭謙其實也很意外的,因為任馨曾跟他講過,越南的盜版比中國還嚴重,不僅盜版你,還復制粘貼你,比如鄭謙的那些經典名曲,《信仰》、《怒放的生命》等,都在越南有歌手翻唱,不僅翻唱,還出版了專輯,事先根本沒有與悅享傳媒取得過絲毫的聯系。
這并非個例,不只是鄭謙,其他當紅歌手也同樣遭受了這樣的侵犯。
而越南對于知識產權的保護基本為零,所以哪怕你花費了大量的心思和金錢去維權,即便最終勝訴了,也得不到太多的賠償。
許多知名歌手熟知這一點,所以對于這些狀況,也是睜一只眼閉一只眼的態度。
除非是這些歌手憑借著翻唱歌曲一躍成為越南乃至整個亞洲的頂尖巨星,這些被盜版的創作人才會拿起鐮刀去收割一下,屆時的賠償就要比普通歌手的案列高出太多太多了。
這也是許多海外歌手的經典做法之一。
只要你沒火,一切都好說。
只要你火了,我鐮刀割起來絕對不眨眼。
不過很快,鄭謙就發現,越南粉絲中,除了歌迷之外,竟然還夾雜著大量的書迷。
體育館正中央位置,一塊巨大的橫幅被歌迷們攢在手里,高高舉起,上面寫著“從現在起,我們就是同志了!”
越南和中國一樣,是社會主義國家,對于同志的含義比其他國家的理解要深得多,所以《三體》的土壤》在這里也慢慢的滲透,被許多人所熟知。
不過,鄭謙其實是剛剛簽署了越南文字的《三體》翻譯版權,甚至還沒來得及出版。
也就是說,這些書迷所看的《三體》小說,要么是英文版,要么就是純粹的手打盜版,這些手打翻譯盜版會通過盜版書商的手,制作出粗制濫造的大部頭小說,而后銷往全國各地。
這和國內許多擺地攤的書販子是一模一樣的。
鄭謙感慨萬千,不過他倒沒有太過生氣,人們喜歡《三體》,愿意花費巨額的演唱會門票來支持自己,這已經是最好的結果了。
更讓鄭謙想不到的是,在他演唱的時候,全場不止一次的進行了大合唱,而且強調純正,各種熟練的中文此起彼伏。
這太奇怪了,讓鄭謙在唱完一首歌曲之后,很是納悶問,“你們難道都是中國人?”
“不,我們是越南人,但是我們都會一點點漢語!”
“我們的語言發音跟中文很像,所以學起來很容易!”
“鄭謙!鄭謙!鄭謙!”
“……”