“就是,啥都不懂,就敢站出來瞎胡吆喝,你們但凡聽過的人,都不會說出這么弱智的話,現在的人真是看見一個英文字母就覺得你賣國了!”
“是啊,現在的人感覺崇洋媚外的標準越來越低了,以前只有覺得外國一切都好的人才叫崇洋媚外,現在好像只要覺得外國有任何可取之處的人都是崇洋媚外了。用了一個英文的題目就是崇洋媚外了,我真是無fu——ck說了!”
“沒辦法,現在很多人他根本不管內容是什么,只要看到一個字,他覺得受到冒犯了,他就要罵人,他根本不管你說的是什么!”
……
看著網上的大亂斗,裴琰之也不管那么多,又回到了自己正常的生活中。
但是后來,《Onenightinbeijing》這首歌竟然被罵著罵著成為了新歌榜的第一名,這讓裴琰之有些意料不及了。
在元宵晚會上,裴琰之再次在央視的晚會上,特地演出了這兩首飽受爭議的歌曲,說是飽受爭議,其實只有《Onenightinbeijing》,而另一首《蓉城》則是很快就被蓉城市當成了市歌來宣傳,裴琰之也是只象征性的收取了一塊錢的版權費,不過只能用于播放,而不能授權給其他人演唱。
元旦晚會上。
“OneNightinbeijing
我留下許多情
不管你愛與不愛
都是歷史的塵埃
OneNightinbeijing
我留下許多情
不敢在午夜問路
怕走到了百花深處”
裴琰之在舞臺上,用搖滾的范在唱著這首飽受爭議的歌曲,臺下的觀眾也是對這首歌耳熟能詳了,而且這首歌說的就是京城的事情。
裴琰之其實在這首歌出來的時候,特地給大家普及了一下這首歌為什么是個英文的歌名,說來也是有意思,之前裴琰之跟幾個朋友在吃涮羊肉的時候,有一個朋友家里是南方人,來到京城打拼,如今也是混的很一般,當時就吐槽說,為何在beijing,而這位用的是家鄉話,也就是閩南語,這句話一出口,所有人都以為他在說英文,還一起嘲笑他,你裝什么裝啊,哥幾個喝酒呢,你說什么英文啊。
這位朋友也是一臉茫然的問道,我啥時候說英文了。
于是大家把這句話重復了一遍,結果這位朋友也是捧腹大笑,因為閩南語的這句話,聽起來跟OneNightinbeijing非常的相似,而且當時他還喝酒了,說話有些不清楚,所以才引起了大家的誤會。
然后裴琰之才根據這個寫出了這首歌。
當然,這是裴琰之瞎編的,不過這也是本來這首歌的來歷,系統里附帶了這首歌的怎么寫出來的一個小故事,裴琰之自然而然的就據為己有了。
作家的事,能叫剽竊嗎,頂多算借鑒一下!
“人說百花的深處
住著老情人縫著繡花鞋
面容安詳的老人
依舊等著那出征的歸人”
這一小段的戲腔,裴琰之也是唱的低回婉轉,好像自己就是那位縫著繡花鞋的老人,等待著自己出征的情人一般。
這個的百花深處,其實這就是京城的一個胡同名字,在這里有著京城最早的幾個錄音棚,當初的作者就是在那里錄制的這首歌。
而且這個故事也是真的,古時候百花深處這里住著一個婦人,婦人的丈夫萬里戍邊,而婦人一直在癡癡地等,后來丈夫戰死沙場,婦人不知,還是在癡癡地等,一直等到滿頭銀絲垂垂老去。
“OneNightinbeijing
你可別喝太多酒