接下來的幾天,許秋專注于撰寫《科學》文章。
終于,在周三下午的時候,他完成了文章的初代草稿版本。
許秋之所以這么趕,主要也是因為怕國內,或者國際上還有其他課題組在暗戳戳的憋大招,在關鍵時刻給他來一記背刺。
畢竟只要科研成果沒有正式落地,什么變故都是有可能發生的。
《科學》文章的標題是:“效率達到【16%】的溶液法制備的有機疊層太陽能電池”
雖然現在現實中的效率還沒有達到16%,但許秋先填上了16%,并高亮標注出來,之后如果效率更新了,可以再進行修改。
這也是許秋在給自己定下下的目標,只要效率一日不上16%,就一日不投稿。
本來,Forrest課題組的文章如果不出來的話,目前的15%可能也勉勉強強夠用了。
可惜,沒有如果,現在,對方先發表了文章,那自己的工作就必須做到顯著強于他們,才有機會上CNS。
不然,最后搞了半天,又只能發一篇《自然》大子刊,就白費這么多功夫了。
這篇文章的作者排序,和上次的《自然·能源》文章略有差別:
一作許秋,二作莫文琳,三作鄔勝男,四作韓嘉瑩,五作徐心潔,六作殷后浪,七作陳婉清,八作龔遠江,九作魏興思帶通訊。
這次因為沒有用到TAS等激光分析手段,所以就沒有帶瑞典馮盛東他們一起,只帶了龔遠江。
一二三作沒什么好說的,完全按照貢獻程度進行排名。
學妹嘛,嗯……她通過一些“交易”,把自己排到了第四位上。
徐心潔和殷后浪,兩個本科生,前者留在邯丹的時間比較多,所以參與制作疊層器件的次數更多,貢獻比后者要大一些。
學姐基本上沒怎么參加實驗,畢竟她現在整天忙著工作,所以許秋把她掛在了最末尾,到時候讓她幫忙改改文章。
就是希望她不要幫倒忙……
不要幫倒忙……
幫倒忙……
在初代版本中,因為全文被限制在了2500字左右,所以摘要部分的字數也被削減了,必須用簡短的語言突出核心。
許秋只寫了四句話:
“雖然有機太陽能電池具有許多優點,但其性能仍遠遠落后于其他光伏器件。”
“造成其性能低下的根本原因,是有機光伏材料的電荷遷移率低,從而導致有效層的厚度和有效光吸收范圍受到限制。”
“這項工作中,我們在半經驗模型分析的指導下,利用有機光伏材料的多樣性,和易于調控的能級結構,使用疊層電池策略克服了這些問題。”
“最終,我們在二終端法雙結有機光伏器件中,實現了【16%】的創紀錄的光電轉換效率。”
摘要部分比較簡潔,接下來的引言部分,許秋同樣精煉了語言,分為兩段進行背景介紹。
其中,第一段主要是針對有機光伏領域現狀的描述。
許秋首先吹了一波:“有機光伏器件因為其低成本、靈活性高,以及可大面積印刷生產等優點,被認為是解決人們日益增長的可再生能源需求的,一個非常有希望的選擇。(1,2)”
這里他引用了兩篇文獻,一篇是發表在化學類綜述,一區頂刊,影響因子20+)上的綜述文章,另一篇是發表在《科學》上的短評文章。
一般能登上《科學》文章的參考文獻,基本上也都是《科學》、《自然》、《自然》大子刊這個級別的文獻,最差也得是和AM同等級別的文獻。
通常《科學》、《自然》、《自然》大子刊的占比,會達到參考文獻總數的50%之多。