但緒方卻聽懂了受傷較重的那名蝦夷所回應的話——他說他不要緊。
緒方之所以能聽懂這名蝦夷所說的話,是因為他之前和阿町一直有認真從那本“蝦夷語常用語指南”中學習蝦夷語中的常用語。
那本“蝦夷語常用語指南”中就有教過“不要緊”這句話,而緒方也恰好有學到這句話。
既然這名蝦夷說他不要緊,那緒方猜測艾亞卡剛才是在詢問這名蝦夷要不要緊。
艾亞卡扯開這蝦夷的胸膛的衣服,查看著他的傷勢。
在艾亞卡查看他的傷勢時,這蝦夷用蝦夷語跟艾亞卡說了句“謝謝”。
然后偏轉過頭,看向站在艾亞卡身旁的緒方。
先是用驚訝的目光上下打量了緒方幾眼,隨后用蝦夷語朝說道:
“謝謝你……(蝦夷語)”
“他說‘謝謝你’。”艾亞卡替他翻譯著。
艾亞卡其實并不需要替緒方翻譯,緒方聽得懂這名蝦夷剛才所說的謝謝。
“謝謝”這種不論在哪個民族,都使用率極高的詞匯,那本“蝦夷語常用教學指南”的第一頁就有教“謝謝”這個詞。
“艾亞卡,你幫我翻譯一下。”緒方輕聲道,“‘不客氣,只是做了些力所能及的小事而已’。”
……
……
緒方自己也是個受傷無數的人。
自穿越到江戶時代至今,他到底挨過多少傷——他自個也數不清了。
因為受傷過多,緒方現在也培養出了一些看傷口的眼力。
根據緒方的觀察,這2人身上的傷口都并不重。
左臂受傷的那人,除了左臂受傷之外,身上沒有其余的大傷。
胸膛受傷的那人,雖然胸口受傷,但所幸傷口不深,也沒有哪條動脈破損。
這兩人也算是命大。
尤其是胸膛受傷的那人,被熊壓倒了,竟然才只受了這么一點傷,用不幸中的萬幸來形容都有些不夠格了。
粗略看了幾眼他們的傷勢后,艾亞卡扭頭朝緒方說道:
“真島,可以幫幫我嗎?和我一起將這兩人搬到我們剛才所住的狩獵小屋里,雖然他們的傷并不致命,但還是快點處理比較好。”
“那頭熊就先留到待會再慢慢處理吧。”
……
……
艾亞卡背起胸口受傷的那名蝦夷,而緒方則背起手臂受傷的那名蝦夷。
二人背著負傷的這兩人,將這2人帶回到了他們剛才所居住的狩獵小屋。
艾亞卡隨身攜帶著能夠治傷的藥草,以及包扎傷口用的干凈的布。
據艾亞卡所說,這藥草有消炎、阻止傷口化膿的作用。
用牙齒嚼爛了那些藥草后,艾亞卡將嚼爛了的藥漿敷到了這兩人的傷口上。
在給這兩人療傷時,艾亞卡出聲詢問這兩人剛才是怎么遭遇到那頭食人熊的。
胸膛受傷的那人不適合多說話,于是艾亞卡便讓左臂受傷的那人來說明。
左臂受傷的那人不會說日語,所以在他用蝦夷語講述完他們剛才的經歷后,還得由艾亞卡替他們翻譯一遍。
原來——這2人是赫閣村的村民。
胸膛受傷的那人名叫“努薩”。
左臂受傷的這人名叫“奈庫希”。
赫閣村是自那對食人巨熊出現后,也跟著一起響應、派人去獵殺這對食人巨熊的聚落之一。
這2人和艾亞卡一樣,是來獵殺那對食人熊的。
剛才,他們二人行經附近,正尋找著適合過夜的地方。
然后就遭遇了那頭食人公熊的偷襲。