“之前我們提到過,有些我們很熟悉的句子,如同一樹梨花壓海棠,很多人都不知道,這句話原來是形容老牛吃嫩草的,而類似的,讓人知其然而不知其所以然的句子,其實還有不少。”
“我們經常引用到了一句話叫做‘風馬牛不相及’通常我們理解的意思是和‘牛頭不對馬嘴’類似,大意是答非所問,前言不搭后語,但是有誰知道‘風馬牛不相及’的出處?”張帆當然是早有準備。
如果找一些偏僻的知識點的話,怕是學生們也未必會感興趣。
但是像這種一樹梨花壓海棠,亦或者張帆現在說的,風馬牛不相及,這些都是平常學生們都非常熟悉的句子。
而張帆要的效果也出來了,基本上學生們對這句話,都很熟悉,但是要讓他們說出出處,卻真的難倒了他們。
“有人知道為什么是‘風’馬牛不相及,而不是其他呢?”張帆又拋出一個問題。
這個問題,不僅僅學生們,連很多聽課的老師,都有些懵。
“還別說,這句話我們平時用的時候,教學生的時候,都只是說這句話的意思大概是指的前言不搭后語,可是乍然問出處,還真的有些懵。”
“紀老師,給大家說說唄。”
“是啊,紀老師。”
“呵呵,說起來,這句話如果按照字面上直譯的話,大概也能算的上是古代的粗話了。”紀言的話卻是讓其他老師都有些愕然。
而這個時候,張帆,也笑著對學生們道:“這句話引自《左傳?僖公四年》中:“四年春,齊侯以諸侯之師侵蔡。蔡潰。遂伐楚。楚子使與師言曰:“君處北海,寡人處南海,唯是風馬
牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”形容當時齊楚相距很遠,毫無干系,就如同馬與牛即便走失,也不會到對方的境內。比喻事物彼此毫不相干。
但是如果按照字面上的直譯的話,那就很有意思了,為什么用風呢?有個說法是,在當時,獸類雌雄相誘謂之‘風’。”
“也就是說,馬和牛,根本不會......呵呵,你懂得!”
“我去,居然還有這個意思,古人居然也這么污的嗎?”
“原來風馬牛不相及居然還有這種解釋。”
“話說,如果風還可以這樣解釋的話,那么許臨風,咳咳,是不是也可以......”
“咳咳,當然了,還有一種解釋是,走失的意思......”張帆說道,只是這個解釋顯然沒有之前的那個解釋更讓學生們感興趣。
張帆也很納悶啊。我可是很正經地在教學,可是學生們卻更喜歡污的解釋,我能怎么辦?