葉子對《神探夏洛克》的評價極高。
尤其是第一章對夏洛克人物的塑造,讓她欲罷不能,真的太帥太有魅力了。
作為資深編輯都被夏洛克圈粉,更別說普通讀者了。
對于小說、電視劇、電影等作品,有時候支撐著讀者觀眾看下去的是劇情。
有時候可能僅僅只是一個出彩的人物。
而《神探夏洛克》無論是故事、人物都可以說做到了頂尖水平。
這種書絕對大火特火!
葉子的眼光逐漸毒辣。
之前除了《全職高手》,其實烏賊的每部小說葉子拿到的時候都有所顧慮。
因為總有一個讓人擔心的點。
但這本《神探夏洛克》,完全沒有讓他擔心的地方。
嗯,
雖然故事背景似乎放在了國外。
但在現實中已經有很多作家證明了這樣的背景設定讀者接受度挺高,所以她幾乎沒有任何擔心。
不過她想到一個問題。
即烏賊怎么突然轉換背景?
難道……
“烏賊大神,”葉子問道,“你已經聽說了海外版網站征文?”
“海外版網站?”陳平安不太明白葉子的意思。
“是啊。”葉子道,“我們最近正在加大海外網站的運營力度呢,最近正在商量著聯合一批作家進行針對海外市場的網文創作。”
“雖然海外版已經運營了很長一段時間,但海外市場一直還存在很大的空缺得不到滿足。”
“因此最近正在策劃怎么擴大海外影響力,擴大海外市場呢。沒想到烏賊大神的消息這么靈通。嗯,我本來打算告訴你的,但因為還沒敲定,所以就沒說。”
聽了葉子的解釋,陳平安心道:我就是瞎貓碰到了死耗子。
不過運氣好像不錯呢。
在地球的時候,就聽說點娘的海外版風靡國外,很多歪果仁看斗氣化馬之類的看得熱血沸騰,不能自己。
而且在海外賺錢都論刀!!!
這對陳平安有著相當的吸引力。
嘿嘿,恰好這時候發布福爾摩斯,真是上天眷顧啊。
“嗯,我知道了。”陳平安按捺住欣喜道,“那我這部作品可以走海外運營?”
“問題不大,我先問一下茄子老大。”葉子道,“我這邊立刻找校對編輯給您做校對,然后制作專屬閱讀書頁,運營那邊,我給您申請一個新作彈窗。”
“不過要先確定您什么時候發書。”
“明天吧。”
“好,我這就去安排。”
大約半個小時后,葉子找到陳平安:“烏賊大神,您這本書可以同時在國內和海外版上線的。不過海外版的運營可能得等一段時間。目前還是和原來一樣,在國內先發布運營。”
“因為走海外,是需要將之翻譯成英文或者其他語言,會存在時間的延遲。”
“這我明白。”陳平安道,他很快想到一個問題,“如果找人翻譯,是不是要付銷售分成給翻譯者?”
“那是肯定的。”葉子道,“即便如此,海外的純利潤也會更高,畢竟是刀幣。”
這可不行。
賺錢就的賺到底。
“那我自己翻譯吧。”陳平安立刻道。
“這……您可以嗎?”葉子問道。
“沒問題的。”陳平安語氣篤定,“交給別人翻譯我不放心,我不容許作品中存在任何不嚴謹和瑕疵。”
這是借口。
真實原因是,掙錢的事兒,怎么可以交給別人呢?
我對錢,是很尊重的!
葉子似乎也想到了這層意思,嘴角抽了抽,道:“那肯定沒問題的,只是這樣一來,您可能會辛苦一些。”
“不會。”
怎么會辛苦呢?
……
在陳平安掛斷電話又過了一小時后,《神探夏洛克》的宣傳在奇點已經展開。
彈窗、頭部預約大圖。
美工根據書稿中的描寫畫出了夏洛克的帥氣輪廓。
小提琴、西裝、令人著迷的眼睛,配以文字:
“烏賊新作《神探夏洛克》火爆預約!”