帶著這樣的好奇,羅納德目光投在紙頁上的第一行字上。
“在他三十歲的那年,倫道夫·卡特遺失了他穿越夢境之門的鑰匙……”
“嗯——”
“唉……”
“哈?”
看到第一句話的第一秒,羅納德第一時間其實還沒有反應過來。
但是很快。
不能算飽讀詩書的他,就意識到這玩意兒的本體到底是什么玩意兒。
即便手稿一樣的紙頁上沒有直接注明這份原典的真實名稱,但羅納德可以百分之百地確認,這篇散文長度的著作……
應該就是《銀鑰匙》!
那個……自己真的要翻譯下去嗎?
或者說坐在這種幽閉的環境,把這種東西翻譯完,自己不會出什么問題吧?
羅納德現在腦海中有無數種疑問。
也有曾經的猜想被直接驗證之后的微妙驚喜。
果然,這個在文化領域具有相當程度影響力的系列著作,在這個世界同樣成為了原典。
此時此刻。
羅納德甚至不用去思考原典的內容。
只要看到這個名字本身,就能猜到這種原典的試煉難度會高到何等地步。
即便把羅納德印象里接觸過的原典一一列舉出來,恐怕也不會有那本原典法術的學習難度,會高于面前這幾張簡簡單單的紙頁了。
“嘶——呼——”
羅納德做了一個深呼吸。
為了確保自己對面前事物的認知萬無一失,他繼續順著第一行文字繼續看了下去:
“在那年之前,作為對他平凡無奇生活的一種補償。卡特曾每晚漫步在某些奇特而古老、同時也不存在于這個世界的城市之中;游蕩在某些位于以太之海彼岸,美麗且充滿各種奇妙的花園之內。”
好了!
萬無一失!
絕對不可能出錯!
這必然就是洛夫克拉夫特的著作——《銀鑰匙》!
羅納德甚至可以大膽地猜測,需要這本原典的內容進行破解的謎團,恐怕同樣也是克蘇魯系列的原典之一。
或許就是《穿越銀匙之門》?
該怎么說呢……
這恩特羅德的前皇室還真是有兩把刷子,敢把這種原典放在自家的皇宮里!
而且也因為這本原典的出現。
一個之前一直被羅納德認為可能是巧合的問題,重新擺在面前——拉萊耶。
在明確了皇宮內存在克蘇魯系原典的情況下,這位把自己的名字寫成某座海底城市的特務頭子……
不會實際上是個比那些邪教術士,還要更加瘋狂、邪異且矛盾存在吧?
“……”
“呵呵,有意思。”
短暫地思考之后,羅納德選擇繼續翻譯原典。
當然此刻和之前不同。
他可不打算翻譯結束就脫身而去、萬事大吉了。
遵守承諾完成對原典的翻譯是一回事,但保證對方不要利用自己翻譯出的原典,搞出什么天大的新聞,那也是羅納德打算保證的事情。
但怎么說呢……
總結一下,真是有夠刺激的……