哈維警官搖搖頭,把這所謂的'巧合'拋在腦后,“咳…”他咳嗽一聲,試圖引起那個叫亞瑟的紅發警官的注意,“亞瑟警官?或許你能放下那個吧臺椅?我敢保證它和本案沒能有半點兒關系…”
亞瑟帶著'你說得沒錯,真是個小聰明鬼'的表情,動作輕巧地將椅子放下,“確實——這制作精妙的椅子當然不會和案件產生聯系——要我說,這簡直就是應該放在玻璃罩子里展示的藝術品!它甚至可以輕易調整高度!”亞瑟深吸一口氣,“不可思議!”
哈維不知道這位奇怪的倫敦警探是在調侃,還是真的覺得一個破吧臺椅是什么藝術,“當務之急我們還是先進行案件的梳理…”
“當然當然,等我拿出我的裝備…”亞瑟神秘一笑,“我知道你們麻瓜…咳,傲羅…呃…我是說,警察,在辦案的時候總會使用這玩意兒!”
哈維忽略了這位亞瑟警官對自己古怪的稱呼,他早就聽說倫敦警察局的警探都喜歡給同事取外號,通常這種愛給別人取外號的警探都很有能力——于是在亞瑟試圖在自己深不見底的衣服口袋里找到準備好的探案工具時哈維還期待了一下,'或許是最先進的設備…'
然后他看見亞瑟拿出來了一個破煙斗,以及一個像是從看報老太太手里搶過來的放大鏡。
很顯然,英國名著《福爾摩斯探案集》兒童版里大偵探的插畫對麻瓜愛好者?亞瑟,產生了極其深遠的影響。
“呵,”女警笑了一聲,拍了拍哈維警官的肩膀,搖搖頭走到一邊去了。
哈維無奈地摸了摸自己的頭發。
突然,亞瑟收斂了笑容,眉頭一皺,他看見了地上那個被他不小心從衣服口袋里弄出來的魔法玩意兒,有些驚慌地拍了拍老搭檔珀金斯的后背,珀金斯假牙差點兒掉出來。
兩人同時表情嚴肅地盯著地上的魔法物件。
“那是什么?”哈維警官注意到了地上那陀螺樣子的飛速旋轉的東西——很難不注意到,那玩意兒一邊發亮一邊轉得飛快,似乎要把地板都鉆個洞出來。
“噢——”亞瑟拉長聲音,“那是一個窺鏡,先生。”
“什么?”哈維顯然不知道窺鏡是什么。
“一種工具,哈維警官,”珀金斯熱情解釋,“準確來說,這是一款很優秀的新款探測設備,價值不菲,要是周圍有什么邪惡物件,它就會及時做出反應——”珀金斯指著窺鏡,“就像現在這樣,很漂亮的綠光對吧?”
哈維警官一臉迷惑,“邪惡物件?你是指殺人兇器?”
“或許也可以這么說,”亞瑟將窺鏡撿起,“這還是我第一次看見這么亮的綠光,說明這周圍的邪惡物件一定非常——邪惡!”
已經到了可以通知傲羅部門的程度。
亞瑟琢磨了一會兒,和珀金斯眼神交流一番,兩人隨即窸窸窣窣來到旅館外,亞瑟揮動魔杖召喚來了自家的老貓頭鷹埃羅爾,將一封申請傲羅部門支援的紙質申請書放在它的爪爪上,“交給你了!老伙計!”
“咕?”埃羅爾盯著亞瑟。
“放心,這次我已經提前蓋好章了,”亞瑟撫摸著埃羅爾的羽毛,“不會再出現他們讓你喝了半小時下午茶的尷尬情況了。”
“咕,”埃羅爾嘆了口氣,顫顫巍巍地飛走了。
年老的珀金斯看著老貓頭鷹埃羅爾吃力的樣子,頗有感觸,“時間真是過得太快了,我現在還記得幾年前埃羅爾帶著你家夫人做的派風風火火沖進辦公室的樣子,它現在都老了…”