Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,
Andlovedyoubeautywithlovefalseortrue,
Butonemanlovethepilgrimsoulinyou,
Andlovedthesorrowsofyourchangingface;
Andbendingdownbesidetheglowingbars,
Murmur,alittlesadly,howlovefled,
Andpaceduponthemountainsoverhead,
Andhidhisfaceamidacrowdofstars.
……
現場變得寂靜無比。
沒有人說話。
只有王謙用粉筆在黑板上摩擦的聲音。
每個人都目不轉睛地盯著黑板上出現的一個個字母,一個個單詞,以及組成起來的一整句詩!
一開始。
大家還是帶著一絲看笑話的心態,和找茬的心思在看著那一個個單詞。
畢竟,你一個在華夏長大,沒學習過英語專業的人來寫一首英語詩,還是在他們這么多藝術家面前?
用華夏成語來說,這就是典型的班門弄斧,會被在場的藝術家們教做人!
馬瑞甚至覺得這是王謙著急了,因為憤怒而失去理智,強行想要寫一首詩,這是把自己的把柄送到他面前來了。
他只需要隨便找出王謙寫的東西當中的破綻缺陷,批評一頓,就可以勝利收場了。
很多和他關系比較好的媒體甚至會專門剪輯出這一段他批評王謙作品的畫面播出,從而忽略前面他所有的尷尬難堪。
但是……
馬瑞盯著王謙寫下的一個個單詞,心情卻是越來越沉重,越來越震撼。
因為。
僅僅第一句寫出來。
馬瑞就發現,這水準比他高的多了多了,完全不是一個水準的。
他剛才上來寫的那首詩依舊還在黑板上,就在王謙的旁邊,有著鮮明的對比。
一比較……
馬瑞發現,自己的作品,真的就如王謙所說的一樣,簡直就是很災難之作,甚至說是一坨屎都不為過。
看了看王謙寫的,再看看自己寫的……
馬瑞覺得自己寫的每一個單詞似乎都是那么的不堪入目。
沒有對比,就沒有傷害。
在沒有對比的情況下。
馬瑞可以自我感覺良好,可以強行嘴硬,可以催眠自己,說自己的作品是一首好作品,是你們不會欣賞!
但是,馬瑞現在發現,自己再也說不出那樣的話了。
因為沒人會相信,他自己都不相信了。
看著王謙寫的越來越多的單詞,他心中越發的震撼,然后就完全沉浸在了這首詩的意境當中了,站在王謙的身后,神色呆滯起來。
全場所有的觀眾們,此刻都從王謙的一句句詩當中,看到了其中那清晰的畫面。
一幅溫馨而平淡的畫面,在他們眼中緩緩展開,娓娓道來,栩栩如生。
可是,平淡,溫馨當中,卻是透露著發自靈魂深處的愛情!
尤其是坐在前排的一些老藝術家們,對此更是感觸最深刻,幾乎領悟到了這首詩的靈魂內涵。