還說什么IMDb評分…
IMDb給印度電影開了個專區,你知道嗎?
《摔跤吧,爸爸》、《神秘巨星》、《護墊俠》、《起跑線》、《廁所英雄》、《小蘿莉的猴神大叔》,如果你全部都看了,然后你就會發現所謂的印度電影就是:社會難題+印式幽默+煽情,敘事上并沒有太多技巧。
能引進中國市場的印度電影大都是這樣的:矛盾揭露、孤膽英雄、困難重重、民眾聲援、媒體報道、官方讓步…
看多了,就感覺到工業流水線的味道…
就好像你看了一部《恐怖直播》,覺得韓國電影好**,等你把《恐怖直播》、《隧道》、《局內人》、《阿修羅》、《王者》全都看一遍,然后就覺得怎么都一個套路?全都在批判韓國政府?
……
阿賈耶·德烏干,代表作163分鐘的《誤殺瞞天記》…
印度電影有一個共同點,電影特別長!
即便是《摔跤吧,爸爸》,也有140分鐘,這還是中國剪輯版,原版161分鐘…
還好,阿賈耶·德烏干是說英語的,能夠正常交流,雖然很多詞匯需要連蒙帶猜…
印度有五場戲。
第一場就是程勇跟格列寧老板之間的談話。
這個階段的程勇還只是個普通人,迫于生活壓力,接受了呂受益的建議前往印度買藥。
“五百?不是說兩千嗎?”
“那是藥店的零售價…”
“…那你告訴他我要買一些!”
“他們只對代理商發貨!零售你可以去藥店買!”
“…他們有中國代理嗎?”
“沒有,你是到這來的第一個中國人!”
“那我可以做中國代理啊!”
“他們的藥在中國是禁售的,就算給你代理權,你也賣不出去!”
“這他不用管,他只要把藥給我,我就能賣出去。”
“你想要多少?”
王博有點不好意思:“一百瓶…”
“哈哈…”
聽完翻譯的話,阿賈耶·德烏干直接笑了。
一百瓶你墨跡半天?
“我知道他嫌少,我帶的錢只夠買這些,但是下一次,保證不是這個數!”
“真的嗎?我為什么要相信你?”
“在中國有很多病人,他們吃不起正版藥,等著我把藥帶回去救他們的命!”
“哦,你想當救世主?”
“呵呵,我才不當救世主,我想賺錢,你告訴他這個藥在中國會有很大的市場,因為有很多人等著這個藥救命,命就是錢!”
透過監視器,可以看得出王博臉上的認真還有說‘我不要當救世主’時候的不屑…
“好,轉場,博哥,要不要過來看看?”