向小園好笑地問:“你知道這本書叫什么名字?”
竇竇懵了懵,狡辯道:“它又沒告訴倫家,倫家腫么會知道。”
向疏影瞥了瞥這個吹牛的小女孩,說:“封面上不就有名字嗎?認一認。”
竇竇立刻翻過《老人與海》,盯著封面的圖和字瞧。
“小不點,小不點你快點來。”
這個時候必須叫幫手。
兩姐妹湊在一起嘀嘀咕咕,最后竇竇說:“李想~這是我的大象,也是我的哥哥。”
她指著封面上作者一欄,上面有李想兩個字。
但是,小朋友,能不能把哥哥前面那句去掉!
隨即,她使勁盯著書名瞧。
“倫~”
“大~”
“大倫~”
“我是大倫,哈,不要打倫……”
這個小朋友張牙舞爪瞎編一通,只認出一個“人”字,而且還大舌頭讀錯了。
向小園看不下去了,斗大的四個字,小姐妹這都不認識,平白讓旁邊的唐姆小貓和小明小光兩兄弟笑話,說小李家的人類真不行鴨,連四個字都不認識。
她告訴竇竇師師,書的名字叫《老人與海》。
“勞倫與海。”竇竇跟著說。
師師也跟著說:“勞倫與海,外婆家有海,媽媽,我們在外婆家玩了海。”
師師更勝一籌,知道海是什么。
書名知道了,那么新的問題來了,這本書講的是什么小貓小狗小豬豬?
有請李大象!
小姐妹把李想歡迎上餐桌,請他講講這本送給小朋友的書講的是什么故事。
森么?
一條大鯊魚?
哈?你不怕?
不是你?是個勞倫?勞倫是老爺爺?!!!!你腫么介么壞?
一條好大的魚?多大的魚?我們家也要養魚!
倫家叫李大魚。
我叫李鯊魚。
……
最后訪談變成了小姐妹爭搶名字,竇竇認為鯊魚吃大魚,所以師師不能叫鯊魚,必須叫小魚,師師才不肯呢,竇竇退一步,那就讓師師叫蝦米吧,師師還是不肯,竇竇再退一步,讓師師叫小蝦米。
師師不肯,她就是要叫李鯊魚。
竇竇煩躁地揪癢癢的嬰兒肥,好吧,妹妹不叫小蝦米就不叫吧,那只能她不叫李大魚啦,她要叫兇猛一點的,可以打敗鯊魚的大家伙。
她決定叫李恐龍。
可惜,李想告訴她,恐龍不能下水,在水里恐龍活不下去。
竇竇嘀嘀咕咕,說那她就叫李鯨魚吧~
師師告訴這位愚蠢的小姐姐,她們在廣場上一起撈過金魚,一個小桶子里裝了好多好多。
很顯然,大金魚再怎么大,也大不過大鯊魚,還沒她的小拳拳大!
竇竇狂躁地大聲說,那她就叫李勞倫!!!
大魚不能叫,鯊魚不讓叫,根據大象的書,里面只剩下勞倫啦。