不同于隸屬斯拉夫語族的俄語,近現代英語雖然隸屬于日耳曼語族,但是在發展過程之中糅合了太多法語所在的羅曼語族的詞匯和讀寫方式,因此學起來倒也不算太難。
尤其是當這門“外語課”是出現在魔法界時,那就更簡單了幾分。
要知道,羅曼語族本來就是從“通俗拉丁語”演變過來的,而當今魔法界絕大部分魔咒要么是參考的“拉丁語”,要么就是參考的“古弗薩克語”,這對于已經在霍格沃茨學習了一年多時間的艾琳娜等人而言,自然比起非魔法界的那些孩子們要容易得多。
而與此同時,不遠處的講臺邊上,對話差不多也進行到了最后。
阿歷克賽拿起一摞艾琳娜提供的“教學道具”,依次放在羅恩的手中。
“很好,但現在你手上實際上是十七枚(seventeen)銀幣,并不是一枚金幣,所以說如果用法語描述方式來表達,那么你剛才的回答應該是?”
“十加七(dix-sept)枚銀西可。”羅恩咽了咽口水,下意識回答道。
“完全正確,這是不是很簡單?以此類推,按照魔法界的實際情況,倘若你想要跟別人表達一件商品的價格是十八銀西可時,那么你就有不止一種的表達形式了,對不對?”
阿歷克賽頗為滿意地點著頭,轉過身在背后的黑板上開始飛快地書寫起來。
“十加八(dix-huit)枚銀西可,或者,一(un)枚金加隆一(un)枚銀西可。”
自從在艾琳娜·卡斯蘭娜口中了解到了關于魔法界的貨幣進制情況,又在課堂上印證了心中的想法后,阿歷克賽決定尊重“大小姐”的建議,稍微改變一下教學方式。
畢竟他這節課主要的目的是訓練數學能力,以及數學思維,并不是真正的法語課。
因此,倘若在魔法界之中有更適合學生們去理解的“算數進制表達”方式,那么阿歷克賽自然也愿意主動去嘗試一下,尤其是隨著這些年的科研工作,他也開始覺察到當今大部分的語言和傳統表達方式在一些更在乎數值密集度的方面開始不那么好用了。
不得不承認,相比起非魔法界的孩子,小巫師們在數字方面的反應速度、對于新語言的學習模仿能力,實在是遠遠超過了阿歷克賽的預計,這或許就是所謂的天賦起點問題。
另一方面,巫師家庭的孩子和非巫師家庭的孩子也有一些細微的不同之處。
在面對抽象的數值運算時,那些出身于巫師家庭的孩子確實比起出身非魔法家庭的孩子要迷糊得多,但當這個事物聯系上了他們日常生活中的貨幣時,他們則展現出了另外一種讓他極為驚訝的天賦,一種難以理解的、對于某些古怪進制計算的算術敏感度。
而這也就意味著,他們體內可能真的有著艾琳娜口中所謂的,改變世界的潛力。
當然,在此之前……
阿歷克賽拿起粉筆,一邊說著,一邊在黑板上飛快地寫著。
“現在,我們用剛才學過的那些讀音,依次對應上0-9,以及α、β、γ、δ、ε、ζ、η這幾個字符,放在一起進行表達,那么如果是31枚銀西可,那么對應的就是1ε……”
————
————
第二章!媽耶!!媽耶!!!