‘在瑪格麗塔女士面前,連梅里泰莉女神和湖中仙女也會自嘆不如。’
如果精靈女王法蘭茜斯卡·芬達貝有著世界上最美艷的容貌。
那瑪格麗塔·勞克斯-安蒂列就擁有著世界上最攝人心魄的身體。
相比之下,葉奈法就是一個沒發育的小姑娘。
瑪格麗塔對著黑發法師大方地嫵媚一笑,似乎完全沒有任何的遮掩和害羞,不著寸縷地徑直從他面前走過,步入了葉奈法那邊的浴池中。
而葉奈法自始至終都在盯著杰洛特。
白狼也只能正襟危坐地目視前方。
扎克撇了撇嘴,差點笑出聲。
女術士集會所前后有過十一位成員,而杰洛特曾經“臨幸”過其中的五位。
葉奈法、特莉絲、凱拉、芙琳吉拉、薩賓娜。
集會所之外的女術士與白狼有過露水情緣的就更多了:麗塔、雅比蓋爾、辛西亞...
還有一只手都數不過來的公主。
但他自始至終都沒能與瑪格麗塔一親芳澤。
事到如今,大概是永遠都沒有機會了吧。
悔之晚矣。
“白狼,你得明白一個道理...”仿佛看穿了杰洛特的心思,扎克舉起了手中水杯:“有得必有失。”
獵魔人挑了挑眉,拿起池邊的酒杯,與扎克隔空碰了個杯。
————————————————
水聲流淌,浴池洋溢著迷迭香氣。
水霧后傳出了那個柔媚的女聲:“斯圖亞特先生。我一直好奇,你是怎么來到這個世界的...換句話說,你到底是從哪里來的?”
杰洛特也放下酒杯,似乎對這個話題很感興趣。
雖然在場的人都見過扎克的“群落星圖”,但這個世界的天文學還處在很原始樸素的階段。
人們大約知道腳下的世界是圓的,也由此衍生出“天球”的概念。
雖然部分學者和術士們已經開始推測夜空中的群星就是其他的世界,然而民間和官方仍然相信星星就是眾神的化身,
所以葉奈法、瑪格麗塔這樣的術士算是具備一些“世界群落”的模糊概念,要不然女術士集會那天她們早就把扎克當成瘋子了。
而獵魔人更關心的則是希里到底去哪兒了,有多遠。
扎克口中的“如果宇宙是這個房間,那希里就在大海的另一邊。”到底是什么意思。
“我來自非常非常遠的地方。”扎克把臉倚在拳上,看著瑪格麗塔把瀑布般的長發打濕。
“有多遠?”
“比最遠的星星還要遠。”扎克打趣道。
現在還不是解釋【虛空】、【虛海】、【世界壁】這些復雜概念的時候。
“所以在你的世界,所有的法師都可以做到這種事情?”瑪格麗塔追問道。
“理論上講是這樣,但并不是所有人都會這么做。就好比任何人都能乘船去大洋彼岸的歐飛爾,但不是所有人都愿意踏足異國他鄉。”