從小培養一下,以后就算不能出仕為官,至少也能修煉成仙,當然和他一樣兩相兼顧最好。
只是他更清楚,自己的情況屬于特例,屬于是開掛才能那么厲害。
否則以純粹的修煉進度來說,王誠屬于當世第一人!
“師叔應該會很高興吧?”張寧笑道,她其實更清楚,張鈺修煉的法門只適合他自己。就算是她或者王誠,對于張鈺的那些解釋,都是聽得云里霧里的。
這也是為什么,至今為止天下間依然只有張鈺一個金丹期修士。
不過王誠厲害也厲害在這方面,明明只是聽得云里霧里,依然硬生生借鑒下來,然后改成自己可以理解的法門,并且開始鉆研下去。
而張鈺把自己的兒女送到他門下,某種程度也證明他的路線更加正確,當然會高興!
只是套用張鈺的說法,三十年河東三十年河西,當近代科學開始普及。
所有的學生都是接受這樣的教育成長起來,三十年,最多六十年,自己這一套會顯得更加直觀。
為什么現代人很難真正理解古人的想法,因為古文太多內容被篡改過,甚至可能丟失了一部分內容,以至于后人在增補的過程中摻入太多自己的想法。
內容不全是個問題,經過特殊的一段時期之后,再過了三四十年后。就連一知半解的人,可能都找不到了。
現在對古書的認知是怎么樣的,說到底就和他一樣,用現代文學語言的方法,去翻譯古代文學。
與其說是‘解讀’不如說是‘翻譯’。
翻譯過程會失真無法避免,更別說翻譯的本身就是有問題的,那更容易出問題!
最終一些古人的智慧,就被外國冠上‘不科學’,‘巫術’的名頭。
面對外國的質疑,我們能做的,就是想方設法,把古文‘翻譯’成現代文,再‘翻譯’成英文,來向全世界證明,它是一種科學。
學術被外國所掌控的時代里,這真是華夏文明的悲哀。
張鈺也不保證自己這條路是對的,只是這條路是最快上手的。
簡化中文,標點符號的使用,無非是批量的‘生產’文化人。
傳統的那些東西,更適合‘精英教育’,這個完全可以在大學才開始培養。
同時為了不讓學生,對那些古人的東西完全陌生,于是在全年齡段維持古文的講學。
在現代,學生都是這樣過來的。若有一天,語文里面再也沒有文言文和古詩詞,那么大概古文學也將被淘汰。也沒必要想的那么糟糕,也許古文都被‘正確’的翻譯成功了呢?
已經解讀成功,那自然也沒必要再繼續解讀,需要的是在這個基礎上繼續發展下去!
這也是張鈺接下來,需要花費很大心力投入進去的。
好在,他是開掛了的!
“就這樣吧!”張鈺給出結論,“帶一個也是帶,帶幾個也是帶,再招幾個弟子!”
“這能一樣么?”張寧調笑,讓一群太學生和幾個娃娃一起上課什么的。