歡迎你,遠道而來的客人。
巨大蕈人的聲音傳進托爾腦海,比起普通蕈人他的聲音要更加渾厚,語氣里也帶著一絲飽經歲月的滄桑感。
你好,偉大的蕈人王。
對蕈人王托爾保持著無比高的敬意,畢竟能夠長到這樣驚人大小的蕈人其年歲恐怕要以百年計,能夠活這么久,哪怕天賦再差其實力也是相當恐怖的。
馬休拉已經把事情經過說了一遍了。
蕈人王的聲音再次響起:感謝你對我的族人的出手相助,你想要的援助蕈人村落也能為你提供。
托爾有些詫異,要知道一路上他也沒和利奧波德提過希望蕈人村落派一些蕈人到叢林部落幫忙的請求。
這是他才注意到,此時在蕈人王右手上正坐著一只小蕈人向托爾招了招手。
正是之前被帶下去的小蕈人馬休拉,想來剛剛利奧波德帶托爾參觀的時間里,小蕈人已經向蕈人王詳細說明了情況。
感謝您的慷慨,蕈人王。
目的順利達成托爾的心情相當不錯,蕈人王輕輕抬起右手將馬休拉小心翼翼放在地上,聲音再次在托爾腦海中響起:
抱歉,我有些累了。具體事項你可以找利奧波德。
好的,那我就不打擾了。
托爾聞言也沒多說什么,拉上馬休拉跟在利奧波德身后離開了。
……
晨曦軍團,希拉克城。
“阿爾托莉雅,這是羅塞斯給你的信。”
約克手里拿著像個信封抽出其中一個遞給剛剛走進營帳的阿爾托莉雅道:“他的情況應該還不錯。”
“真的么?”
阿爾托莉雅面露喜色接過信著,一旁約克將已經看完的信對折好收回信封。
“他可比我們過的舒坦多了。”
約克伸了個懶腰,伸手拍了拍站在一旁送信士兵的肩膀道:“肯尼斯,這一趟辛苦了。好好休息幾天,回頭到親衛營報道。”
“是,約克殿下。”
肯尼斯躬身一禮后退出了營帳。
這一封信可以說是來之不易,眼下局勢動蕩送信需要耗費的成本以及面臨的危險都是相當大的。哪怕是約克,如非必要也不會輕易讓手下士兵傳信。
雖然因為之前的繼承人爭奪,約克對自己的弟弟羅塞斯多多少少有一些隔閡,但在眼下這個混亂的局勢下。
亂戰四起,父親派恩生死未卜。能夠知道親兄弟平安無事,也是一個不可多得的好消息。