別說,這么一喊,還真有效果。同在紅毯上的不少明星就扭過頭來看于東,一些記者也把相機對準了他。
離于東不遠的昆汀第一個跑了過來,“YU你好,我是昆汀·塔倫蒂諾。”
周圍亂糟糟的,昆汀特意放大了音量,還湊得很近,把于東耳膜震得生疼。
“你好。”于東跟昆汀握了握手。
“我很喜歡……”
昆汀剛說一句,就有幾個記者朝這邊喊:“昆汀,昆汀,YU,YU。”
聽到記者們喊,昆汀干脆拉著于東胳膊,“YU,我們先過去拍拍照吧。”
一般人剛見第一次不會真么熟稔,更不會這樣拉著別人胳膊。不過也就是不熟,不然昆汀能箍著于東脖子把他弄過去。
于東也就跟著過去拍了幾張照,有記者還想問問題,昆汀跟于東卻沒理睬,繼續往前走去。
走到相對較少的地方,昆汀才再次開口,“YU,我很喜歡你的小說,當然,我只看過兩本,一本是《第二世界》,因為電影看的。另一本是《致命身份》,因為正好路過書店看到,所以買了一本。讓我沒想到的是,我竟然更喜歡《致命身份》。”
于東點點頭,他對昆汀更喜歡《致命身份》一點都不驚訝,這家伙的電影大多都是犯罪驚悚,少兒不宜。
“可是,我有一點不明白,為什么你不在小說里面加一點功夫元素呢?我看小說的時候,一直在期待著打斗情節,很可惜,并沒有等到。”昆汀提出疑問。
于東笑著解釋,“因為我不擅長。”
并不僅僅是不擅長,他其實不覺得《致命身份》里面加入打斗的情節會更好。
昆汀喃喃道,“如果拍成電影的話,我覺得加入一些打斗情節更好,比如最后一和六被五殺的時候,可以設計得更加復雜一點……雖然老師和學生會武術很奇怪,但那些不都是主角的幻想人格么?加一點荒誕的情節進去,反而會有奇效。”
值得一提的是,當時《致命身份》翻譯成英文的時候,吉米提過一個想法,就是把小說的背景改成美國,然后對情節進行一些改動。
其實情節改動并不需要太多,因為《致命身份》里面的中國符號比較少。而吉米之所以會提出這個建議,是因為他覺得小說里面用的那些名字的諧音,非中文區的讀者看不懂。
如果能夠改成美國背景,就可以用古羅馬命名周一到周日的神給角色起名,這樣更方便非中文區讀者理解。
不過最終還是沒有這樣做,而是在書的結尾做了注釋。
昆汀是看到注釋,所以才用數字來代稱角色。
雖然于東不太認同昆汀的說法,卻還是點點頭,“嗯,你的提議很有意思。”
后來進了禮堂里面,他們兩個不坐一起,便分開了,臨走的時候,昆汀還說,“今年我要去一趟中國,一會兒結束的時候我再找你。”
于東則點點頭,“好。”
頒獎典禮開始之后,就變得無聊了。禮堂很大,但是受時代局限,舞臺效果很一般,而且于東的英語水平只能夠撐得起簡單的日常交流。其他的,不管是主持人開的玩笑還是頒獎嘉賓說的梗,有很多他都聽不懂。
于東跟幾個《第二世界》的制作人坐在一起,有時候他們都在笑,只有于東一個人沒笑。
一般人可能會跟著別人一起,裝著笑一笑,不過于東沒有。
中間頒獎嘉賓宣布《第二世界》拿了最佳藝術指導\道具布置獎后,幾個制作組的人把于東推了上去,因為他是《第二世界》的藝術指導和道具顧問團里面的人。
這個獎,按理說是有于東一份的。