據他觀察,那之后來自格蘭芬多學院的俱樂部成員似乎都對“滋滋蜜蜂糖”失去了興趣,因為這種糖會讓他們想到自己被蟄的慘痛經歷。
哈利小心翼翼、心無旁騖地操控著魔力,他感覺自己今天狀態不錯,于是試探著放松了控制,讓比利威格蟲周圍的魔力網擴大,昆蟲撲閃著翅膀,他嚇了一跳,趕忙收縮魔力,蟲子的腿立刻蹬直了。
還活著,這是他反復確認后的結論。哈利心虛地看了一眼周圍,滿意地看到馬爾福的那只翅膀變得皺巴巴的,在海普教授的提醒下,馬爾福不得不對它念治愈咒。
接下來的時間過得很快,就連馬爾福和羅恩的痛叫聲都沒影響到他。
在臨近集會結束的時候,哈利成功地擴寬了比利威格蟲的活動范圍,他看著它撲扇翅膀,卻怎么也飛不出半尺之外,滿意地點點頭。
班級里其他人也都各有進步。
哈利發現一個秘密。海普教授總是會在讓他們做一件事前,解釋這樣做有什么好處。以最近幾次集會活動為例,所有人都被他描繪的“無杖施法、隨心所欲地控制魔力,咒語一學就會、一會就精”的美好畫面打動了。
尤其是當他們看到海普教授坐在沙發上,卻能控制屋子里任何一只快速飛行的比利威格蟲時,他們不得不相信這番話的真實性。
集會結束后,小巫師們魚貫而出。
赫敏留下來幫著收拾他們剩下的瓶瓶罐罐,“哦,它看上去有點可憐……”她對一只失去了翅膀的比利威格蟲說。
“這是我能找到的最合適的教學道具了,格蘭杰小姐,而且它們本身就是一種魔藥材料……我聽說你還在維持家養小精靈的權益促進會?”
赫敏點了點頭。她遲疑了片刻,有些迷茫地說:“我不知道要不要繼續下去了,家養小精靈看上去并不需要我的幫助,而且哈利和羅恩也對此提不起興趣……”
菲利克斯對此表示理解。
“我知道你看不慣巫師對待家養小精靈的方式,認為他們受到了虐待,所以我曾建議你先調查清楚,現在看來效果不錯——過去你只能泛泛地看到他們整體受到的不公平待遇,并將這種感情映射到每一個小精靈個體身上,自然會四處碰壁。
有句話只有親身體會過才能理解,格蘭杰小姐,你必須先意識到你面對的是一個種族,一個群體,而群體里不同個體的訴求往往天差地別。
你首先要確定誰是你的阻礙。”
赫敏轉動著眼珠。
“您是說……純血?”
菲利克斯輕輕笑了起來,“我什么都沒說,格蘭杰小姐。我看了你的報告,很詳細,甚至還提到了伊法魔尼的地精……你自己也知道,霍格沃茨的家養小精靈生活得不錯,那些悲慘的遭遇,往往來自某些特殊人群,而以你現在的影響力,恕我直言,能做的實在有限。”
“可是,”赫敏慢慢地思考著,她的思路漸漸清晰起來,“我知道怎么做了,我要——”
“不,別說出來,說出來就不靈了。把它放在心底,時刻提醒自己,這樣才有前進的動力。”菲利克斯對她眨了眨眼睛說。
“哦,教授……”
赫敏笑了起來。她像是解決了一個困擾許久的麻煩,整個人都輕松起來。但也更有斗志了。
“第二個項目的秘密解開了嗎?”
“還沒有,”赫敏搖搖頭,“其實我設計了一種解析金蛋的思路,但是擔心會把它弄壞,準備再等一段時間。”
菲利克斯微微頷首。
“對了,教授,您會參加舞會嗎?”赫敏問。