一個正在運轉的靈能干擾器正亮著黃色的燈光,這代表著這片區域是安全的。
“向您報告,偉大的奧古斯都蒙斯克元帥,我是第9師的富蘭克上尉,我們正全天都緊盯著這些危險的異蟲建筑。”一名身著深灰色軍裝、帽檐上有著兩道銀色豎杠徽章的革命軍軍官向奧古斯都匯報說。
“不必在我的名字前加上偉大的,上尉。”奧古斯都知道這個人的名字,富蘭克上尉在加入革命軍前是克哈4的一名軟件工程師,現在則是元帥本人的狂信徒。許多人都崇拜奧古斯都,但這名上尉則尤為地偏執。
“向第9師的戰士們致敬。”奧古斯都向上尉敬禮時,泰凱斯正哼哧哼哧地從孵化場的另一邊走了過來。如果士兵們稍加注意就會發現,這位魁梧的彪形大漢正拖著一只看起來比自己還要大不少工蜂向著奧古斯都走來。
那是一只形如蝠鲼的丑陋生物,有著巨大螯鉗的和多對細小的三角形眼睛,其蠕蟲般身體的兩側是帶蹼膜的翅膀。盡管那對肉翅膀并不能幫助這只異蟲在空中飛行,但其的確正如禿鷲車一樣漂浮在半空中。
“猜猜我在踢蟲子大賽中得了第幾名,足足有十英尺那么遠三米一。”泰凱斯邊走邊說著,拉動著工蜂的尾巴拖拽著向奧古斯都走來。
“你瘋了嗎不要讓這個怪物靠近元帥”法拉第下士幾乎跳了起來,大聲地叱喝泰凱斯說。
“閉嘴,你這支跳來跳去的克哈猴子,少對我發號施令了,你還沒有這個資格。”泰凱斯滿不在乎地把那只一動不動不再掙扎的工蜂拖到了奧古斯都的面前。
“不用擔心,這個怪物的尖牙齒和體內的棘刺都已經被拔出干凈了,凱希迪還給它打了足量的麻藥。”他把工蜂用力地丟在地上,拍了拍手滿意地說“這個怪物甚至比跳蟲還要危險,還能像海德拉刺蛇一樣向你吐出帶毒的棘刺。有人就就中了招,現在還在醫院里躺著,等待返回安提加或是尤摩楊的命令。”
“現在它不過是一個玩具。”
“危險的玩具。”凱瑞甘嚴厲地補充說“你表現得就是個無知的孩子。”
“這么大的無知孩子。”奧古斯都走向那只癱在地上的耶夢加得工蜂。由于鎮定劑的效果,這只工蜂還平躺在地面上,露出相對柔軟的腹部,頭部低垂著。
“賽伯魯斯計劃的人會用得上它的還有這座孵化場。希望我們能找到讓那些幼蟲蛻變成蟲繭的辦法。”奧古斯都說。
“把這些運回尤摩楊可要不少的時間。”凱瑞甘看著奧古斯都說“這段時間我們已經向尤摩楊主星運回了不少的異蟲樣本尤摩楊的那些科學家真的不是在玩火嗎”
“一切都在尤摩楊議會的許可范圍內。”奧古斯都雙手背負在身后“你絕對想不到尤摩楊人有多希望獲得一個完整的異蟲孵化場。”
“為此他們付了高價錢。”他說“如果尤摩楊護連幾只工蜂和孵化場都對付不了,那合眾國還是別指望他們保護了。”
“沒準有一天凱莫瑞安人和尤摩楊人還得請教我們對付蟲子的辦法呢。”泰凱斯呵呵笑著說。