“老朋友看樣子你們很熟。”多尼站到邁克的身邊,畢竟后者是他在這里唯一一個熟悉的人。
“聽著,我跟這個家伙沒有任何交情,甚至沒有說過幾句話。總的來說,我看不上他,他也看不上我。”突然之間,邁克把懵逼的多尼拎到一旁,對著他低聲地嘀咕說。
“一個浮夸的馬戲團小丑,惹人發笑的兩腿青蛙。”
“原來是這樣。”多尼表示他懂了。
“斯皮爾是我見過最棒的新聞播報員。”說話邁克又把多尼帶到正狐疑地盯著自己的馬克思斯皮爾面前。
“偶爾客串戰地記者。”斯皮爾對著后面招了招手,幾個unn員工扛著大包小包的設備和背包從高高的書架后面走了出來,一個小小的、圓球般的攝像機正懸浮在他們的背后,形如一個眼球。
這種先進的無人機攝像裝置由一個容量驚人的蓄電池驅動,是為unn的記者們在科普盧星區最險惡的地區進行現場報道里使用的。據邁克了解,這一種攝像機能夠在時速一百米每秒的颶風和幾層樓高的滔天巨浪中正常工作,而設計者顯然沒考慮過凡胎的記者應該怎么辦。
“好了,伙計們,現在要切到在塔桑尼斯戰場上的現場報道。我是你們的老朋友,馬克思斯皮爾,你了解真相的唯一人選。”他面朝著那臺懸浮在空中的攝像機露出其標志性的微笑。
“我將帶您直擊現場,了解在偉大的塔桑尼斯保衛戰戰場上所發生的最驚心動魄、扣人心弦的戰斗。偉大的聯邦海軍陸戰隊正陷入與地球入侵者的苦戰,聯邦最具勇氣和力量的英雄們還在浴血奮戰,只為了守護塔桑尼斯民眾的明天”他收緊自己的領帶。
“這恐怕是唯一的一則現場報道,一定會大受好評,就是unn的執行董事們必須得給我們升官加薪。”
“咳咳,這段記得掐掉。”
“斯皮爾,現在可不是錄節目的時候。”邁克感到自己的臉皮都在抽搐。
“現在,正是時候”斯皮爾露出兇狠的表情“老兄,別給我惹麻煩你這個惹事精,拉屎不擦的屎殼郎。”
斯皮爾說完又轉向那臺浮空攝像機“我是斯皮爾,我正在前線,向往常一樣,我與英勇無畏的聯邦戰士們并肩作戰”
“伙計們,炮火的聲音就快要聽不見了,我打賭仗就快要打完了,讓我們去獲取第一手材料。”
在斯皮爾的帶領下,十幾個帶著大小設備的unn員工小跑著走出了閱覽室。這些人中有男有女,渾身上下都挎著各種纜線和背包,他們大都是精瘦而干練的人,雙眼炯炯有神。
“你怎么知道不是地球人打贏了呢”邁克試圖提醒他這個關系不怎么好的同事。
“那也是好事,我們的地球新雇主沒準能更好地遵循時工作制和正常休假。”斯皮爾看上去正在興頭上“我情愿給更好的老板服務。”
“天吶,我喜歡地球人。”
“我聽說過這個馬克思斯皮爾的事跡,他早在公會戰爭的時候就是unn的播報員了。”在斯皮爾和他的人漸漸走遠的時候,多尼湊過來對邁克小聲說“那個時候我就能常常看到他的晚間報道。”