“我更擔心的是他們還有一支艦隊。”瑞克憂心忡忡。
說著,瑞克從這個生物的手臂上取下了一個金屬護腕,另一只手拿起一個約七英尺長的、類似于某種手杖的武器。
瑞克旋轉著這根沉重的手杖,用它敲了敲桌面后遞給自己的副官:“交給我們的工程師,也許這會對我們新式武器的研究有所幫助。”
接著,瑞克揮手制止了想要阻止自己進行嘗試的部下,把那個來自于外星生物的金屬護腕套在了自己的小臂上,但他強壯的手臂與這個護腕相比竟異常的纖細。
沒有出現任何的異樣。
搖了搖頭,失望的瑞克把護腕一并交給了自己的副官:“把他交給科學家們去解剖吧,只有知道這些生物的身體結構,我們從能弄清楚他們可能存在的弱點。”
“我們該怎么稱呼這種生物,便于統一指揮口令。”
“異形怪物。”瑞克說:“我們還能夠叫他們什么?”
“塞博爾德,我們還剩下多少補給。”在幾名走進指揮部的士兵把這具還流淌著紫黑色鮮血的外星生物尸體。
“封存的小麥粉、肉類與水果罐頭等食物應該還可以支持奧古斯特移民地三十二萬人九周的時間,如果啟用合成食物工廠的生產線,我們還能夠支持半年的時間。食物補給不成問題,重要的是我們缺少高能瓦斯類燃料和武器。”
塞博爾德是瑞克手下的一名中尉軍官,深灰色的制服上有著V形的軍銜徽章和海軍勛帶與革命軍總司令部頒發的玫瑰十字勛章,用于表彰其在克哈之戰中做出的貢獻。同時他是殖民地母艦斯蒂爾靈號的大副,主要承擔著殖民艦后勤補給與日常管理的工作。
“其他的城市呢?”瑞克又問。拜舍爾上殖民者的最大困境在于他們的大型定居點分散在兩個主要的平原上,不少定居點之間還隔著崇山峻嶺或者是巨大的湖泊。這就導致了革命軍也相對分散,有三個二十萬人左右的定居點還只駐扎著很少的一部分軍隊。
他注意到他們的敵人似乎很少使用航空器,于是嘗試性的使用運輸機向防守薄弱的定居點增援部隊,才使得這些定居點的人不至于因缺少保護而被屠戮殆盡或是秩序趨于崩潰。
“新里登海姆、新浮士德、新但澤斯克、新巴利克以及新列克星敦的食品供給與我們差不多,駐扎在這些城市中的旅級部隊與民兵正在陷入子彈短缺和士氣下降的困境之中,民兵仍然在使用老式的水冷機槍和火藥武器抵御看不見的敵人,已經出現了士兵自殺的報告。”塞博爾德說。
“敵人數目不明,位置不明,他們摸清楚了我們的生活規律,總是在夜深人靜的時候發起進攻,就是想要拖垮我們——”
“我們已經被困在了這顆該死的綠色星球上了......敵人對我們滿懷惡意,而且從未嘗試過與我們溝通。”他說。
瑞克點了點頭,聲音低沉地嗯了一聲,在他沉默地走向一個主控制臺時,其金色的頭發好像是圓菇的傘蓋一樣鋪在額頭上。