“歡迎沈老板,歡迎!”
主持人陳泰上前和沈月樓握了手,隨即開始了一段采訪:“沈老板是京劇名角,之前還參加了華夏總臺的《原創之聲》節目,您歌唱得好,我們一點也不意外。
只是,沒想到您在配音方面也這么厲害,您平時私下里有練這些嗎?”
“嗯,我們京劇演員從小就練京白和韻白,之前在和燕京人民藝術劇社的幾位老師一起合作《風雪夜歸人》的時候,我也趁機請教了一些有關表演和臺詞的問題,感覺受益匪淺。”
細細想了想,沈月樓又補充道:“京劇表演的話白和影視表演的臺詞雖然不是一回事,但有些基礎的東西還是相通的。”
陳泰聞言笑道:“我覺得應該與您的悟性和天分有關系。聽說沈老板在語言方面有很高的天賦,不僅能說一口大周官話,還精通英語、法語和東瀛語。”
不用想,這些信息肯定是《末代皇帝》劇組負責人向節目組透露的,為得正是全面考核一下沈月樓的外語能力。
一聽說沈老板還精通三門外語,臺下觀眾立刻“哇”的一聲叫了出來。
聽到陳泰的話,沈月樓連忙擺手道:“還遠遠談不上精通,連粗通都算不上,月樓就只是學了一點皮毛而已。”
“呵呵,沈老板真是太謙虛了。”
陳泰看著沈月樓笑道:“既然請您上臺切磋,觀眾肯定想要看到不一樣的表演。
現在,我把舞臺留給沈老板,請您分別用英語、法語和東瀛語給大家展示一段吧。”
聽到主持人的話,臺下觀眾立刻瘋狂鼓起了掌。
“是啊,沈老板,來一段吧!”
“沈老板,來一段。”
“沈老板,來一段。”
……
見臺下觀眾如此熱情,沈月樓只得點了點頭道:“好吧,那月樓就獻丑了。”
節目上會有英語、法語和東瀛語的相關考核,這些早在他的意料之中。
沈月樓自然不會毫無準備。
系統商城的文學著作中雖然沒有收錄外國著作,但民國很多大家卻也從事過相關翻譯工作。
有過三次入夢民國的經歷,找到一些有關這個三個國家名劇翻譯的著作,自然輕而易舉。
他深吸一口氣,醞釀了一下情緒,先給觀眾表演了西方莎翁四大悲劇之一《麥克白》中麥克白的一段獨白。
“To-morrow,andto-morrow,andto-morrow·······
明天,明天,再一個明天,
一天接著一天地躡步前進,
直到最后一秒鐘的時間;
我們所有的昨天,不過是替傻子們照亮了到死亡的土壤中去的路。
熄滅了吧,熄滅了吧,短促的燭光!
人生不過是一個行走的影子,一個在舞臺上指手劃腳的拙劣的伶人,登場片刻,就在無聲無臭中悄然退下;
它是一個愚人所講的故事,充滿著喧嘩和騷動,卻找不到一點意義。”
沈月樓所說的英語帶著詩歌的韻律,獨白中充斥著陰沉而哀傷的情緒。
“沈老師的口音聽著好舒服啊,感覺像在聽十四行詩。”
“這么一大段英文獨白,一般人可不敢來。”
“哈哈哈,我聽不太懂,就是感覺灰常厲害。”
……