“那就別耽誤時間了”蓋爾說完,已經第一個跑出了帳篷。
和多里安不分先后的走出帳篷,衛燃拿起戳在門口的鐵鍬扛在肩膀上問道,“多里安,聽說你是里爾人”
“鄉下的一個小鎮”多里安抽著大鼻涕答道,“魯貝區一個叫庫瓦鎮的小地方,你呢”
“敦刻爾克”衛燃再次給出了一個在1940年之后,在法國幾乎和巴黎一樣出名的地址。
“我聽說過,但不知道在哪”多里安說話的同時用袖子擦了擦鼻涕。
“多里安,你是怎么被德國人抓起來的”衛燃走到了熊洞的邊上,開始和蓋爾一起,沿著石墻的邊緣清理積雪。
“我的爸爸是游擊隊員”多里安渾不在意的給出了個答案,隨手撿起一塊碎石丟進洞口附近的雪橇拖斗里。
“法國的游擊隊”衛燃咧咧嘴,實在不知道該給出什么樣的評價,畢竟,他們的戰斗力實在是低的可憐。
“你呢”
多里安搬起第二快石頭丟進雪橇里問道,“你是為什么被送來這里的”
“可能是因為英國人從敦刻爾克撤退的時候,我在旁邊撿了只沒人要的步槍吧。”衛燃用開玩笑的語氣說出了本就是瞎編的借口。
“你沒撿到英國人跑丟的鞋子和內褲嗎”蓋爾嬉笑著問道。
“跑的太快了,沒追上。”衛燃一本正經的攤攤手,緊接著,三人便齊齊的笑出了聲。
在三個年輕人的閑聊中,多里安往帳篷里送了三車挖出來的石塊,衛燃和蓋爾,也已經將地基清理了出來。
這座坍塌房子的地基并不算大,基本上就是個邊長四米乘五米的長方形。
但這一圈清理下來,原本不足一米高的石墻,如今也已經和胸口等高。即便其余的位置,也有將近半米的高度。
“先先回帳篷休息一下”
蓋爾氣喘吁吁的說道,這清理積雪的工作可不輕松。最重要的是,他雖然的身體狀況可并不比多里安又或者康坦好多少,這一點僅僅只看對方因為長期營養不良凹陷的雙腮就能看出來。
“確實要休息一下”
衛燃附和了一句,將鐵鍬隨意的戳到雪堆上,攙扶著腳步虛浮的蓋爾就往回走。
此時,康坦和多里安已經用撿回來的石塊壘砌了一個簡易的灶臺,燃起的篝火釋放著無法忽視的熱量,其上甚至還架著兩個冒著熱氣的飯盒。
壁爐的邊上,坐在熊皮上的康坦已經用斧頭劈砍出了一小堆木柴,而多里安此時正從拖斗上往下搬運撿來的枯樹枝。
“喝口熱水吧”康坦指了指灶臺上的飯盒,“我在里面放了些松針。”
聞言,衛燃和蓋爾也沒客氣,各自拿起一個與水壺配套的杯子,從飯盒里倒了些滾燙的松針水捧在了手里。
說起來,這水并不算好喝,尤其那股松脂特有的味道更讓衛燃根本不愿意將其咽進肚子里。
相比之下,蓋爾卻一臉的滿足。顯然,之前的俘虜生活中,即便一杯熱水都不是那么輕易就能得到的。
“我還煮了些熊肉”康坦繼續說道,“雖然不一定有蓋爾弄的好吃,但肯定已經熟了。
“這已經很好了”蓋爾滿足的說道,“有帶咸味的肉,有熱水,而且還足夠暖和。”
“別太樂觀”
康坦放下手里的斧頭,喘了粗氣說道,“我們必須加快點速度才行,必須在下次暴風雪來臨之前換個足夠堅固,而且可以肆無忌憚升起篝火的地方。”,請牢記:,免費最快更新無防盜無防盜</p>