穆拉特一邊說著,起身將一份經過四個人簽字的文件,連同那臺老式機械打字機一起鎖進了敞開的鐵皮柜子,“好了,我們該一起去喝一杯了,順便和阿波利以及維克多他們商量一下后續的勘探路線。”
見狀,剛剛跪在床邊,負責用打字機起草文件的阿格萬立刻爬了起來。而塔拉斯和帕維爾,也相繼起身,打開了兩側車窗外的鋼制百葉窗。
幾乎在這師生四人走出生活艙的同時,背著步槍的阿波利也從車間外面走了進來。
“阿波利,你回來的正好。”帕維爾遠遠的喊道,“我們正需要你幫忙呢。”
“需要我做什么”阿波利立刻快走幾步迎了上去。
穆拉特和帕維爾兩人對視了一眼,合力將一張地圖鋪在了剛剛修補好的桌子上。
“趁著開飯前的這段時間,我們把接下來的工作安排一下,當然,不會浪費大家太多時間的。”
說完,穆拉特用手中的鉛筆指了指地圖上做好的標記,“同志們,我們接下來的時間,就以這座廢棄的礦場為中心開展取樣工作。
這些是我們規劃出的取樣位置,一共有26個,最遠的距離我們直線距離大概在150公里。每個采樣點,都需要在一公里范圍內進行十次采樣。”
“我們至少需要一個月的時間才能完成這份工作。”塔拉斯主動道出了需要用到的時間。
“看來我們要在這里過圣誕節了”
沙里普一如往常的樂觀開朗,“維克多,你可要給我們的圣誕節準備些好吃的東西才行。”
“可惜我們的物資里沒有鵝”根納季惋惜的說道,“我媽媽做的圣誕鵝非常好吃。”
“圣誕鵝就別想了,就算我們的物資里有鵝,我也不會做那種東西。”
衛燃攤攤手,自信的說道,“但你們肯定能吃到一些以前沒吃過的東西的,我保證。”
“圣誕節的事情晚點再說”
阿格萬將話題又拉扯回來,“阿波利,我們需要你和維克多幫我們規劃出一條最快的路線。”
“這件事情交給我吧”阿波利說話間,已經折起地圖直接塞進了懷里,“同志們,我們是不是該把伏特加倒進杯子里了”
“這份工作就交給我吧”沙里普話音未落,已經從靠墻的木頭箱子里抽出了兩瓶伏特加。
當瓶蓋被擰開的時候,即便衛燃準備的晚餐還沒做好,但每周一次的聚會卻毫無阻礙的開始了。
在眾人的忙碌之下,平時用來充當雪橇車用的半個油桶里燃起了不斷跳動的篝火。僅有的一張桌子和八只椅子也被擺在了篝火周圍。甚至,穆拉特博士還主動拿出收音機,調整到了音樂頻道。
在這些即將或者已經不是蘇聯人的蘇聯人的即興表演中,衛燃也給每個人的餐盤盛了慢慢一份熱量驚人的亂燉。
肥瘦相間的熊肉,帶著骨頭的鹿排,以及油脂豐富的豬肉和軟爛入味的土豆混雜在濃稠的湯汁里蒸騰著濃郁的香氣。
最后再往桌子中央放上一盒煉乳一籃子熱騰騰的大列巴,這下,所有人都已經懶得再關注自己到底還是不是蘇聯人。
或者更直白的說,這些人與其是在忘我的工作,倒不如說是在忘我的逃避,只是在逃避之余的清醒時間里,似乎又各有各的想法。