“項目等級/冒號/歐幾里得”
歐幾里得,這個他知道,就是Euclid的音譯。
接著往下看——
“特殊收容措施/冒/目前尚未找到對該模因的控制方法/句號/目前該篇文章的紙質與電子拷貝已由機動特遣隊/橫杠/庚午/橫杠/洞八/前雙引號/書同文/后雙引號/隔離于瑟恩/橫杠/三十四號站點的異常文檔保存處/逗號/以防止污染其他文檔/句號/禁止將此收容文件打印/逗號/否則可能會造成收容失效/句號/如果基金會人員在互聯網上發現了類似模因/逗號/需及時向模因部報告逗號/以確保不發生類似事件/句號”
未來:“……”這是不是跟我學的中文有哪里不一樣?
就算他買的教材不夠正軌,也不至于偏差這么大吧!
作為一種與國際接軌的世界性語言,中文會沒有標點符號?
慢著,這該不會就是異常效應的體現吧!
把所有文本都用純漢字來表現?
哪里來的漢字強迫癥……真是太恐怖了。
“描述/冒號/艾斯/瑟/癖/橫杠/瑟/恩/橫杠/二九六/是一種特殊的模因/句號/被該模因所感染的文檔將不能出現一切非中文漢字字符/左括號/包括但不限于/冒號/拉丁字母/頓號/阿拉伯數字/頓號/標點符號/等等/右括號/過該文檔的個體將受到其感染/逗號/在對其進行描述時/逗號/會只能說或寫出漢字/句號”
項目的描述印證了未來的想法,這就是一個會讓人患上“漢字強迫癥”的異常模因。
依照神意博士給出的資料,模因可以理解成信息的傳播,而被傳播者只能說出或者寫出漢字則是被模因感染后的異常結果。
去掉模因這個在基金會一抓一大把的點子,純漢字化的創意并不具備突破性的創新,卻足夠有趣,甚至可以說非常好玩——就是體驗實在太差了,看得人腦殼痛。
而且這種文檔根本沒法翻譯。
它的特性就是只能呈現漢字,強行翻譯只會丟失掉本身的趣味性與真實性。
一個只能被熟悉中文者所理解的項目。
好的,這很中國特色。
未來能夠站在上帝視角評判這篇檔案創意不夠突出,諷刺不夠深刻,不夠爽快,但若是讓他自己去寫……
事實證明,人類的鑒賞能力和自身水平并不掛鉤。
一邊觀看一邊查詞典,未來艱難地把這篇文檔看完了。
沒有任何需要高級權限才能觀看的內容,無論如何這都是一件值得慶幸的事。
最后的附錄暗示這一模因的出現與中華異學會有關,或許那又是另外一段故事了。
帶著對自己所立fg的嘆息,他退出了該頁面。
又一個“來自網頁的提示”撞進屏幕:
“警告!檢測到未知模因感染……系統正在自我修復/省略號/修復完畢/逗號/無異常情況/句號”
短短兩句話,從自己熟悉的語言硬生生轉變為漢字。
看著這個顯然是被某種東西給感染了的警告網頁提示,未來覺得自己好像明白了什么。
他點擊了提示下方的“確認”,緊接著毫不意外地看到整個基金會網站頁面全部都被漢字覆蓋了。
沒有拉丁字母,沒有任何數字,更沒有標點符號。
頂著滿屏漢字的精神傷害,未來一臉冷漠地退出了基金會。
算基金會還有點良心,沒有真整出個模因病毒來把登錄設備也一起感染了。
看了眼以熟悉的阿拉伯數字進行顯示的時間,未來心中升起一絲絲感動。
然后他迅速地爬上了床,也不管現在是不是睡覺的時間。
什么TW-001什么漢字模因都邊兒去,補覺最重要,困死他了。