走在這座聚居地的街上頗有些賽博孟買的感覺,尤其是這兒最賺錢的產業是棉織和染坊,和現實中十八世紀下半葉的孟買還真有幾分相彷。
不過這兒的面積要比孟買大的多了。
在零沖的印象中,孟買似乎4000多平方公里,而金加倫港算上郊外大片未開發的區域足足有10000平方公里。
再一個孟買在印地的西海岸,類似于婆羅行省西帆港的位置,而金加倫港在東海岸,緊挨在永流河的盡頭。
當然,最違和感或者說割裂的其實還是當地人奇怪的口癖。
不管是下層社會還是上層社會的居民,嘴里都是一股“盟味兒”。
這就好像在普通話里面夾兩句英語一樣,當地人極為喜歡在本土的方言中夾上兩句玩家特有的語法和語氣助詞。
“……特么的,這里人說話怎么都這么喜歡順便和對方母親打招呼?”零沖滴咕了一句,不禁懷疑地圖加載程序是否出了問題。
二兩月光表情微妙的瞟了他一眼,輕輕咳嗽了一聲。
“……我覺得,你應該反思一下自己平時的言行。”
版本初生也是一樣點了點頭,認同道。
“+1,指望別人只學好的不學壞是不現實的,葡萄吃快了難免吞兩口皮。”
零沖愣了下。
“臥槽,這能賴我?”
二兩月光搖了搖頭。
“嘖嘖,你看看我說什么來著?”
山河入夢哈哈笑了笑,拍了拍零沖的肩膀。
“放寬心點,這不是什么大問題……只要不進老鄉家里都是小問題。”
“我操了,這個爛梗你們要玩多久!?”零沖氣的齜牙咧嘴,卻又沒有辦法。
不過話說回來,當地的習俗演變搞不好還真和玩家有那么一點瓜葛。
玩家的人聯語事實上和nc的人聯語是存在很大區別的,有點類似于另一種意義上的翻譯腔。
除去那些玩了很長時間的高玩,或者和nc有過深入交流的大老,大多數玩家的人聯語都是“散裝版本”。
即,對著v學了幾個發音,聽多了用多了就不看翻譯器了。一方面是人聯語確實有著極強的兼容性,否則也兼容不了舊時代多種多樣的文化。另一方面則是這游戲夠逼真,讓人情不自禁就沉迷其中了。
不過,會用和用的好是兩回事兒,即使是極少數的大老擅長的其實也就是日常交流用語,聽不懂的專有名詞和文化梗也只能根據語境理解。
至于大多數普通玩家,當然是怎么方便怎么來了。
只要關鍵的單詞用對了,就算用的是漢語的語法,nc也是能聽懂的。
金加倫港本質上是玩家們主導改造的聚居地,當地包括平等在內的一系列先進思想,都是玩家們從現實中的和諧社會帶來的。
由于享受了現代文明帶來的好處,金加倫港崛起的新興市民階層以及順應潮流的舊貴族,在習俗上也在不自覺地向聯盟的“鐵人”們靠攏。
在潛移默化的影響之下,最終便導致了如今的結果。
即,燃燒兵團的鐵人們用散裝的人聯語,把當地人的語言給“污染”了。
這種情況就和小羽的“焯”一樣。
明明只是個語氣助詞,卻被善于學習的它當成了交流工具。