見我垂首不語,杰克又說道:“就她這小身板,一陣風都能吹跑,我看就算留在家里也頂不了什么用!”
我心中警鈴大作,最害怕他說自己也不去了,和我一起留在家里,真要是那樣的話……
正當我暗自著急的時候,就聽到杰克繼續說道:“得了吧媽媽,就我們這破家能有什么可值得偷的?還是一塊兒去吧,上次留下她一個人,史密斯先生可是非常不解呢。”
羅絲太太不再反對,杰克得意地沖我挑眉,仿佛在告訴我,我的去留全憑他一句話,我已經深陷他的掌心,就別妄想掙扎了。
這是我八年來第一次外出旅行,我們的目地是距莫克斯頓四十多英里外的斯克福鎮,鎮上以種植鮮花而聞名遐邇。
為了在史密斯先生及其家人面前裝闊,羅絲太太租了輛八乘大馬車,雖然租金貴得嚇人,但它足夠大,更重要的是夠豪華夠寬敞。
一路上,羅絲太太都在和莉莉熱烈地討論即將到來的那場盛會。而布魯克先生一上馬車就靠在最里面的車壁上,閉上了眼睛。
我無法假裝自己能夠對羅絲太太和莉莉的話題感興趣,然而我更加不愿意和杰克兩個人面對面地坐在一起。
于是我學著布魯克先生那樣,找了個最外沿的位置看風景。
但是時間一長,馬車里搖搖晃晃的,我就從最初的興致勃勃看風景,變成了假寐,最后又變成了真睡,也不知過了多久,我被一陣甜膩的花香味喚醒了。
抬眼望向車廂外,入目是滿眼的黃、紫、紅、白,大片大片的花田一直鋪到了天際,我情不自禁地趴在了車窗前,將頭探出車外,感覺自己的眼睛完全不夠用。
“別像個沒見過世面的貧民似的,別給我丟臉!”莉莉對我的喜形于色,非常不滿。緊接著,羅絲太太和莉莉就對我的“禮儀”進行了長達半小時的訓斥。
直到我們的馬車已經駛進了卡賓達酒店,才迫使她們不得不閉上了嘴。
酒店的侍應幫我們把行李搬去了房間,羅絲太太挽著布魯克先生率先走進了酒店。
此時,酒店已經住滿了前來參加這場盛會的名流豪紳,一旦來到這種公共場合,羅絲太太立刻化身為最和藹可親、最高貴優雅的貴婦。她穿戴上自己最奢華的裙子和帽子,佩戴上最名貴的首飾,戴上漂亮的手套,將自己打扮得光彩照人。
而莉莉也同樣穿得珠光寶氣,儼然一位富家小姐的作派。她抬頭挺胸,臉上掛著禮貌的微笑,瞬間成了位溫和有禮的淑女。
即使是布魯克先生,不喝酒時他顯得高大英俊,穿上禮服后身上那種貴族的氣質還是很能唬人的。
就連陰沉懶散的杰克,也化身為翩翩紳士,整個人的氣質和容貌在華服的襯托下上升了好幾個層次。我甚至還聽到兩位小姐一邊悄悄偷看他,一邊低聲驚嘆:“噢,多么英俊的紳士呀!”
我忍不住勾唇,然而杰克的眼神立刻便射了過來,“你是在嘲笑我嗎?”
我收起笑意,“隨你怎么想。”
我不欲多說,但杰克顯然并不這么想,他特意放慢了腳步,與我并肩而行。