即便是秀家,在見到它的第一刻都站了起來。
原因無他全因這批馬實在太高了,即便是肩高都高過一旁的牽馬的馬夫,島井宗室站在他身邊仿佛小人一樣。
在人們的驚訝聲中,島井宗室站在一旁介紹道“這匹馬是佛朗西商人賣給我的。據說從他們那里起運之時一共有5匹,等到靠岸的時候只活了兩匹馬,這就是其中一匹。”
他似乎很享受眾人的驚訝,眉頭微微一挑,好似在看土包子第一次看世界一樣的自豪感“即便是京都來的大名,也是這么沒見過世面不是嗎。”
“這匹馬肩高就高過1人之高,尋常小人根本駕馭不得,也就殿下這樣的大人才是他的歸宿啊。”
島井宗室在這里用了諧音梗,他此前根本沒有見過秀家,哪里知道秀家高過此時平常人的身高呢,他這里的“小人”是指身材矮小的人,而“大人”是“大人物”的意思,指的是秀家的身份。
“這個佛朗西是指哪個國家。”看到這么雄壯的戰馬,待在秀家的身旁的清水信也忍不住發問道。
島井宗室在這里解釋道“南蠻人的一個國家吧,反正他們和紅夷不太一樣,大部分都與我們一樣是黑色的發色的。”
其實秀家很輕出,佛朗機日作佛朗西是明朝對葡萄牙和西班牙的稱謂。本是近代以前土耳其人阿拉伯人以及其他東方民族泛指歐洲人所用的名稱。
明朝最早了解到佛朗機是從阿拉伯商人口中得知,而均為法蘭克frank一詞在波斯語中讀作firangi。
當時的阿拉伯人才不會將歐洲各國分的這般細致,方式最強神的國家就是法蘭克帝國,因此將歐洲以法蘭克代稱,這個稱呼傳著傳著就到了當時的宋朝,并傳承了下來。
這種讀法就好似后世歐洲對中國的稱呼是cha一樣,是對契丹的誤讀,畢竟當時的絲綢和瓷器大部分是宋朝歲貢給大遼后,由大遼經過絲綢之路轉賣的。
后世的傳教士雖然有心想要糾正這種說法,但是你和當時的掌權者講什么地理學和國家的概念人家才沒這個心思聽呢,索性就全部以佛朗西代稱全歐洲人。
從島井宗室口中的描述的黑色發色來看,應該是來自伊比利亞半島的西班牙人或者葡萄牙人。
秀家雖然不會相馬,但是也知道此時歐洲最好的馬匹就是安達盧西亞馬,這種馬匹是歐洲軍隊的制式軍馬,到了拿破侖時期更是為了擴軍,差點將這種馬種騸絕戶了。
想到這里,秀家特地走到馬匹的側面仔細端詳一番,剛剛的興奮頓時閑散了大半,果然是一匹騸過的馬匹。
其實也可以理解,畢竟安達盧西亞馬依舊保留著部分野性,在沒有騸之前公馬是比較暴躁的,沒有騸的公馬想來是很難在海上運輸的吧。
“這匹馬不錯”秀家對著島井宗室說道“還有一匹馬呢”
“還有一匹我準備獻給關白殿下。”島井宗室在一旁獻媚的說道。
想到猴子不足1米3的身高,騎在這么一匹肩高就超過1米5,總高超過2米的高頭大馬上,秀家忍不住笑道“好啊,還算你有心。”