如同秋熟時被竹竿打中的棗樹般,朱羅騎兵紛紛被利箭射落馬下。最后,重裝騎兵迎了上去。朱羅軍騎兵團已被梁軍騎射重創。一輪交鋒,便被徹底擊潰。重騎繼續向還未排好的朱羅軍陣撲去。
河岸邊,密密麻麻站立著朱羅兵士,對著河面聚精會神的開弓攢射。不少鋪浮橋的梁軍兵士中箭翻落水中。
這些兵士水上作業不可能皮甲戴胄,敵軍箭矢很容易射穿他們的身體。每當一名兵士中箭落水,岸上立刻有一名梁軍輜重兵奔上前去替補。
梁軍兵士們就如此前仆后繼的將浮橋向怒江南岸延展。
最邊沿上的弓弩手突然聽到如雷鳴般的群馬奔騰之聲。扭頭一看已是大驚失色,慌忙張開雙腿跑了起來。但哪里還來得及,隨著砰砰的巨響,這些弓弩手不是被狼牙大棒砸倒在地,就是被巨馬撞飛到半空之中。
千騎重騎如同秋風掃落葉般,將聚集在怒江南岸的朱羅弓弩手推的干干凈凈。岸邊的土地上尸橫遍野,到處是殘肢斷臂。
許多弓弩手魂飛魄散之下,慌不擇路的跳入怒江之中躲避重騎的攻襲,片刻就被湍急的江水卷的無影無蹤。
另一邊,輕騎飛羽在還未排好的朱羅軍陣周圍兜轉奔馳著,并且在三十仗距離外不停的亂箭攢射。朱羅散兵從陣中沖出時,他們就一陣風般的躲遠了。
加拉瓦還在聲竭力嘶,氣急敗壞的指揮著:“蠢貨,都是蠢貨,不要亂跑!不要管他們,排好陣形,組起盾墻。排好反騎兵槍陣!”但此時的朱羅軍陣如此混亂,近萬的朱羅兵和將官要得到他的軍令,不是一時半刻的事情。
此時重騎已開始以錐形陣向朱羅軍陣沖來,他們瞬間就鑿開了軍陣的左翼,在陣后百仗遠的地方兜轉回來,再次沖向朱羅軍陣。
幾乎同一時刻,梁軍的十道浮橋也已搭好。北岸的梁軍兵士如十道洪流,排著嚴整的陣型,沿著浮橋,迅速向南岸推進。
“快,全軍前進,堵住他們!”加拉瓦高呼起來。然而此時重騎又從后方鑿入了朱羅軍陣,輕騎還在不停圍射。整個軍陣已是亂成一團,他的軍令怎么可能還傳的下去。
不長的時間,最前方的梁軍已渡過怒江,在南岸排成幾列,挺盾持槍向朱羅軍陣攻來。相距十幾仗距離時,他們手中的矛槍已如同磅礴大雨般向朱羅軍陣投去。
此時朱羅兵已然開始崩潰,越來越多的兵士開始脫離軍陣,向后奔逃。恰恰此時,加拉瓦的戰象團從大營中沖出,與向后奔逃的潰兵們撞在一起。
大批箭矢和火箭撲射而來,這些重箭都是由梁軍長弓手所射。這些重箭甚至能射穿戰象身上的竹甲。不少戰象因為疼痛和火光刺激而受驚發狂,亂奔亂沖起來。
很多潰兵被奔跑的大象撞倒在地,而后被活活踩死。
片刻鐘后,朱羅大軍完全崩潰,梁軍如同潮水般涌入朱羅大營之中,梁軍戰騎緊追不舍,一直追入不韋城中。城中繆繆的朱羅軍未做更多抵抗,就出了南門奔逃而去。梁軍一直追擊到獨龍江江畔,方才停住腳步。
此時此刻,從某種意義上說,梁軍已完全光復了所有淪陷漢土。