慷慨的收藏家偶爾也會發布一些尋找寶物的雇傭命令,所以一些星際傭兵們也組團來到了這個“好地方”。
而在一個地方的名聲足夠壞之后,或者說,這個鬼地方足夠“自由”之后,就會有更多渴望混亂的家伙被吸引過來。
這就是一個惡性循環。
總之,這里是個很糟糕很糟糕的地方。
但幸運的是,哪怕是失去了神力,托爾也沒有成為一個手無縛雞之力的弱者。
他護著嬌艷的洛基一路從混亂的酒吧里殺出來。
手里的戰斧戰彪上滿是鮮血,在蠻橫的,會噴火的山羊咬牙者和磨牙者的保護下,兩個王子沿著街道一路奔跑。
“我說,和那些家伙玩玩也沒什么大不了的。”
洛基以一個淑女的姿態,斜坐在咬牙者的座鞍上,她對身邊氣喘吁吁的托爾說:
“他們都很蠢,我用幻象就能輕易的打發他們,你何必又要強出頭,托爾,你已經不是那個揮舞戰錘的無敵雷神了,你現在只是個普通人。”
“閉嘴吧。”
托爾沒好氣的瞪了自己唯恐天下不亂的妹妹一眼。
他一邊調整著呼吸,一邊揉著發疼的拳頭,說:
“那些臭海盜的骨頭可真硬,我開始討厭這個地方了。剛才,你問到收藏家在哪了嗎?”
“當然問到了。”
洛基從長裙的口袋里取出一塊寶石一樣的東西,在手里上下拋動,她撥了撥自己的長發,對自己的哥哥說:
“實際上,如果你剛才動手晚一點,我就能‘說服’那個鳥人帶我們去見收藏家...”
說到這里,洛基頗為幽怨的瞪了托爾一眼。
她說:
“收藏家在虛無之地地位超然,不是我們想見就能見的,我們得先找到他的仆從告知我們的來意,然后由收藏家決定見不見我們。”
“又或者,我們可以找一個被收藏家信任的人,直接帶我們進去。”
“就在那里!”
洛基坐在狂奔的山羊上,她以一種毫無章法的方式駕馭著這野蠻的生物。
將一個站在路中間躲閃不及的,長著四只手的矮個子撞飛,又在那矮個子的尖銳叫聲中,指著虛無之地內部城市最高處的位置。
她對托爾說:
“那里就是收藏家的房子,或者叫寶庫之類的。”
“那我們就去那里!”
托爾一把抓起咬牙者的韁繩,將戰斧背在身后。
他用阿斯加德語呼喚了一聲,兩頭龐大的山羊發出低沉的吼叫,在這混亂的道路上改變方向,朝著收藏家的寶庫沖了過去。
他們一路沖過混亂的外城,很快踏入了更安靜一些的內城。
這里的建筑物和外城沒什么區別,都是那種如蜂巢一樣的,根本沒有絲毫美感的黑色金屬造物,供給那些穿著類似于防化服一樣的衣服沉默勞作的工人們居住。
比起混亂的外城,這里更像是一座采集某種神秘物質的工廠。
“那是什么?”
托爾看著不遠處的一口“井”,一頭打在這遠古生物頭顱的生物結構中的井,里面有些機械在運轉,不斷的從地面更深處抽出一些黃色的液體。
看上去就像是地球人們在挖掘石油一樣。