很難說這種詢問時出于好奇還是什么其他的情緒,但不管怎么說,賈克斯剛剛的一幕都足夠讓人印象深刻。
“所以。”卡莎猶豫了一下,還是選擇問了羅德,“他真的是……”
“沒錯。”羅德點了點頭,“他是艾卡西亞覆滅的見證者,甚至他本人都是艾卡西亞人。”
“那可真慘。”這一刻,卡莎的眼里溢滿了同情,“他的國家都被虛空毀了是嗎?”
“是的。”羅德點了點頭,“但這之中還有很長的一段故事——我可以和你講講,但你也要跟我說說,你為什么會出現在地下,然后成為了這副模樣。”
“呃,可以。”
略微猶豫了一下,卡莎還是點了點頭。
……………………
羅德簡單講述了一下賈克斯的故事——而在得知了虛空的由來之后,卡莎的表情變得肉眼可見的復雜了起來。
雖然披著虛空裝甲,但卡莎對虛空的恨意卻是難以言喻的——這種情況下,她對艾卡西亞人的情感自然很復雜。
他們是虛空的受害者,但卻也是一切的始作俑者——自小就在虛空之地艱難求生的卡莎很難理解什么是國家,什么是自由,什么是征服,但她有一個簡單的邏輯。
那些人為了自由,為了自己的國家可以放棄生命,那自由和祖國就應該是比生命更重要的東西。
遵循著這個邏輯,那除了求助于虛空之外,也許這些艾卡西亞人并沒有做錯什么?
卡莎的腦子里一團亂麻。
而講完了故事的羅德則是看向了卡莎:“現在,該和我說說你自己了,你為什么會出現在艾卡西亞下的虛空之地?”
“我么?”卡莎努力地回憶著過去,“那是很久之前的事情了。”
“相信我。”聽卡莎這么說,羅德露出了笑容,“在這里,你的故事恐怕談不上久。”
“呃,好吧。”卡莎有些意外地愣了一下,然后點了點頭,“你說的對,那算不上太久——大概是十幾年前吧。”
“那時候我很小,爸爸在外面賺錢,我和媽媽一起留在村子里。”
“后來村子里來了很多包裹著頭巾的人,他們向我們索要貢物,我們沒給,然后他們就只能花錢買——他們很有錢,我當時還在奇怪,為什么這么有錢他們還要索要。”
“后來,他們就買了很多牲口,其中有魯姆家的山羊,我記得那些山羊很乖,我想救下它們,所以我趁著晚上,割開了山羊們脖子上的繩索。”
“我應該是想把山羊藏進沙丘的后面,但沒想到那里居然出現了地疝,于是一切就順理成章了,山羊們驚動了虛空,我們都成了祭品,等我醒了之后,我就到地下了。”
“至于這家伙么。”卡莎伸出手指敲了敲自己身上的甲殼,“也許我殺死了它,也許它抓住了我,這種事情我也說不清楚。”
聽完了卡莎簡簡單單的講述,羅德開始下意識地摩挲起了自己的下巴。
“你還記得那些購買山羊的人是誰嗎?”
————————
改成三千字的章節試試——寫慣了兩千字,現在忽然有點不適應了。