哈特加當然也有自己的私心,在一個全新的法蘭克王國里,查理當然更器重新晉的奧爾良大主教阿基烏斯,自己在查理身邊并沒有位置,為了避免尷尬,還不如找個非常正當的理由離開。他實在不覺得查理能有大作為,天使的祝福已經不在法蘭克,說不定,天使已經在祝福雷格拉夫的麥西亞了,也許天主交給自己的任務,其實是輔佐雷格拉夫建立一個“仁慈王國”,然后取代法蘭克。
他也不知道未來如何,當務之急是將查理伺候好。
查理無論如何都要與留里克就前往蘭斯一事把話講明,哈特加也就傾聽查理口述的要求,自己潤筆一封信,最后由查理本人簽上歪歪扭扭的名字,事情就妥了。
于是,這封被華麗辭藻修飾的文件順利遞送到留里克的手里。
阿里奧伯特很講規矩地卸下一切武裝,然后在菲斯克全程陪同下畢恭畢敬進入溫泉宮。
書信以卷軸的形式遞交,聽說信件是查理口述,留里克饒有興致地攤開,看著藝術感十足的羊皮紙信件當然不可能相信它是查理書寫,至于查理是否寫了哪怕一句話……
留里克瞥一眼信件最下端,那里歪歪扭扭寫著“carolvs”,是為本時代“查理”的拉丁語拼寫。到最后,查理唯一寫下的只是他自己的名字。這樣也好,有了明確簽名,就證明信件代表查理本人的意愿。
信件內容很多,其中羅列了諸如“不要襲擊沿途村莊”、“善待教士”、“不得對蘭斯大主教無禮”等,所有條目都是以懇切的口氣,要求進軍蘭斯的羅斯軍保持十足的克制,就仿佛大軍此來只是做客。
已經沒有繼續看的必要了,留里克把信件又卷回卷軸。
“尊敬的羅斯王,您……這就算看完了?”阿里奧伯特畢恭畢敬地問到。
“看完了,查理的要求很多,用詞也真的優美。我可不信那小子能說出很優美的話,想必一定是某位大主教潤筆的。所以……到底是誰書寫的?”
“是哈特加大人。”
“是啊?”留里克差點就笑出聲,他將卷軸扔了回去,再感慨道:“這就不奇怪了。哈特加還用一些少見的詞匯,他是在考驗我是否有智慧?好在我跟著那個北方圣人埃斯基爾學了一些,一些高級詞匯本王還是看得懂的。既然如此,我可以明白無誤地告訴你。”
阿里奧伯特聽得已經腳底冷汗涔涔了,因為他偷著打開過信件,奈何很多精美的詞組,以自己的學識是真的看不懂,可恨自己之懂一些粗鄙詞匯。“您……決定如何?”
留里克大手一揮:“回去告訴查理,他是個國王,我也是個國王。他本來沒資格要求我做事,這一次我就大發慈悲接受他的所有請求。我的意思是!”留里克沉下臉,目光堅毅地看著阿里奧伯特:“我承諾不襲擊蘭斯城,不襲擊所有沿途村莊,你們可以放心。”
阿里奧伯特難以置信羅斯王的承諾,諾曼人居然不劫掠就好似太陽從西方升起。他剛想把信件收起來,突然又被留里克叫住。
“您還有吩咐?”
“把信件攤開,我再補上一句話。”
留里克沒有長期準備適配羊皮紙的腐蝕性墨水,倒是適用于硬紙書寫的碳素墨水長期儲備。他隨便撕扯一張硬紙,單獨以拉丁語寫上“羅斯同意”詞組,就塞進羊皮紙書信里,要求阿里奧伯特細心地卷回卷軸。
“這就行了。”留里克扔掉羽毛筆,樂呵地催促道:“你可以回去了。最后你再告訴查理,他只要進軍,我就立刻奉陪。羅斯甚至愿意屈尊跟在他的后面,但愿……查理不要被我們強大的騎兵軍團嚇到。”最近轉碼嚴重,讓我們更有動力,更新更快,麻煩你動動小手退出閱讀模式。謝謝</p>