黑色的蛋劇烈地顫抖著,我們都屏住了呼吸,看著那條裂縫越來越大。
突然,蛋“咔擦”一聲完全裂開了,一只皺皺的、黑色的小火龍搖搖擺擺地出來了。它步履蹣跚,睜著迷惑的眼睛望了我們周圍這些人一圈,打了幾個帶火星的噴嚏。
“海格,你可得注意,你住的是個木頭房子!”
我看著那些火星噴濺在桌面上,弄出了星星點點的黑點,不無擔憂地說。
海格擺了擺手說不礙事。
“哦,它真漂亮!”
他幾乎要流出眼淚了,他伸出手去摸小龍的腦袋。小龍撲扇著帶有尖刺的翅膀,露出長長的尖牙,一口咬住了他的手指。
我和赫敏驚呼起來,忙讓海格把它放開。
“沒事、沒關系——你看,它認識它的媽媽呢——”
海格明顯被小龍搞得不理智了,看他那副表情,還以為小龍真的是他的親生孩子呢。
“海格,這小龍長得有多快呢?”
海格摸了摸胡子,正要回答她這個問題,卻發現了什么似的,警戒地說:“誰在那里?”
我們一齊朝窗戶那里看去。糟糕,窗簾的一角沒有完全蓋好,窗外一個人影一閃而過了。
我一個箭步沖上前去,在那個人影消失之前看清了他淺金色的頭發——除了馬爾福,誰還有這樣的頭發呢?
“是馬爾福。”我神情復雜地宣布道。正要把窗簾再次拉緊,突然看見海格的巨型南瓜地里好像有個深棕色腦袋露了出來。
我裝作什么都沒看見拉上了窗簾,身后四個人無一不是露出緊張的表情。
“海格,我們得送它走。它長大怎么辦呢?你不能把它藏在禁林里吧?”
自從被馬爾福發現有小龍的存在后,我們都在極力勸說海格將小龍送走,趁它還沒有長得太大。
事實上,小龍長得飛快。它畢竟不是小雞仔,一個星期后,它就從一個小的竹條筐搬到一只大木板箱中了。可見它的尺寸長了有多少。
“我要叫它諾伯。”海格不為所動,依舊盡心盡責地當著“男媽媽”的角色。
“這樣下去可不行。”我著急地看著海格為諾伯忙前忙后,甚至都沒功夫來管我們了,“要是馬爾福跟任何教授說了這件事,海格會被開除的——”
“查理。”哈利說。剛才他正盯著諾伯冒煙的鼻子發呆,突然來了這么一句讓我們有些驚詫。
“查理!”我想了一會兒,明白了他的意思,盯著羅恩大聲說。
“嘿,你們怎么了?我是羅恩啊。”羅恩迷惑不解地看著我們,可僅僅過了幾秒,他也明白過來,大聲說:“對啊,我哥哥查理!”
“我們可以寫信給他,讓他把諾伯帶走,放生回野生環境。”哈利提出了他的建議。
“你說得對!”羅恩說,“海格,你覺得呢?”
海格依然有千萬個不愿意。連一心撲在學習上的赫敏都來勸說了他幾次。最終,他才終于松口讓貓頭鷹送信給查理試試看。