即使心中依舊期待西蒙·維斯特洛選中的一群小妖精能夠盡快出鏡,很多觀眾對于這棟豪華別墅還是感到咋舌,此前質疑女孩們處境的很多人也打消了原本的念頭。如果住在這樣的環境里都算是受到虐待的話,自己寧愿被虐待一輩子啊。
如此過了十分鐘左右,吉爾終于走向別墅樓梯,伯恩斯女士這次沒有跟隨,一路上到二樓,對準一扇房門上的銘牌做了個特寫:“這是納塔利的房間。”
屏幕外伸出一只手敲了敲房門。
片刻后,一個略顯娃娃臉的女孩打開房門,很有禮貌地邀請吉爾進入,女孩已經換上了一套芭蕾舞練功服,顯出以她的年齡算非常姣好的身材,形容舉止間每個細節也都淑女范兒十足,明顯接受過專業培訓。
吉爾跟隨進門,鏡頭掃過這處裝修布置同樣豪華的臥室,一些守在電腦屏幕前的女孩心里已經期待遭到維斯特洛的虐待了。
鏡頭后的吉爾一邊看女孩熟練地整理房間,一邊偶爾發問。
“娜塔,我可以這么喊你嗎?”
“當然。”
“說起來,你英語可真不錯。”
女孩在寬敞的浴室里把自己的個人用品一一整理好,一邊笑道:“謝謝,我很努力呢,不過其他人說的更好。”
“哦,對了,可不可以給大家解釋一下,為什么是5點40分起床?”
納塔利最后將一條毛巾折好掛在架子上,帶著吉爾走出房間,道:“因為老板習慣六點鐘起床啊,我們肯定要比他早一些。”
“老板?”
“是啊,維斯特洛先生,”納塔利說著,表情里帶著明顯的小崇拜:“好期待見到他呢。”
“你還沒有見過維斯特洛嗎?”
“如果不是前段時間報紙上提起,我們都還不知道自己的老板是誰呢。”
“為什么要稱呼他‘老板’?”
“電視上,那位蓋因小姐就是這么稱呼維斯特洛先生的,大家都覺得這個稱呼很親切。”
“那么,你覺得他為何要對你們隱瞞自己是老板這件事?”
“老板肯定有老板的理由,”納塔利說著,微微皺眉:“所以,那些報紙都是在胡說八道呢,我們都過的很好,老板也是一個很好的人。”