說完這些,常天浩笑笑,又告訴營業員其他需求:
想買米什金的《貨幣金融學》,找了一圈,沒有;
又找約翰·赫爾的《期權、期貨及其他衍生產品》,也沒有;
再找勞倫斯·G·麥克米倫的《期權投資策略》,還是沒有。
這三本都是金融領域的經典進階教材,他雖然看過,但重生后所有書庫都是空的,急需補充起來。
既然都沒有,他想了想又從架子上搬下本杰明·格雷厄姆(巴菲特老師)的《證券分析》和《聰明的投資者》這兩本投資領域的經典書籍,謝天謝地,這些書出版年份較早,都有完整英文版。
最后掃了一圈書店,他又抱走一本精裝版《韋伯字典》(Diary-by-Merriam-Webster),其他國內英文字典如劍橋、牛津都是中英對照,但《韋伯字典》卻是美國人用的,用淺顯英文解釋英文的字典,整體價格雖然昂貴,但現在小布爾喬亞·常不差錢,5本書拍出400多元就買單了。
女孩子在旁邊道:“我看你對這些書和內容都很熟悉啊,要不是你說高考分數,我都不敢相信你今年才考入大學。”
糟糕!
露餡了!
對金融史研究生畢業的常夫子來說,找這些書當然熟門熟路,買下來確實也完全需要,但對剛高中畢業的常天浩而言,這掉的書袋和嫻熟的評論完全超越了一個高考生應有的水平。更何況剛才他在政治、經濟、歷史的交流中已用上了20多年的閱歷和探索,單純從學識上來說,他現在當女孩子的老師都綽綽有余,這根本不是平等交流,反倒像居高臨下的指點。
一直強調要低調、低調,怎么見了美女就忍不住要賣弄起來呢?小布爾喬亞的虛榮心果然如此。
急中生智間,常天浩把高洋搬出來,糊弄道:“我最近在期貨公司打工,公司有個滬江金融系畢業的師兄,有事沒事和我閑聊,聽多了我就現學現賣,露餡了露餡了,你是火眼金睛啊。”
女孩子又笑了起來:她倒不是很懷疑常天浩的身份,再加報得出沈麗麗的名字,所以絕不會想到那年輕的面容下隱藏著40歲的靈魂。她只是對這種博學感到好奇,班上并非沒有能考清北滬交的同學,但在她眼里對自己并沒有碾壓優勢,而常天浩的表現就太奇怪了。
大多數男生要面子,這時候就是死撐、嘴硬,沒想到常天浩居然麻溜地承認“現學現賣”、“露餡”,她覺得越發好玩和親切。
她翻了下常天浩手里的原版書,嘆了口氣:“唉,看不懂……我就不買了,水平不夠,家里那本《Goh-the-wind》(飄/亂世佳人)翻了一小半,看得我好痛苦。”
好為人師的常夫子現在不敢逞強,眼珠子轉了轉,想起自己當初學習的樣子,便道:“老師說看是快速提高的路徑,給你個主意,可以先看《Ment?in?Peking》,畢竟是中國人寫的,更符合我們的思維習慣,然后還可以看看《Treasure-Isnd》(金銀島)和《The-adventures-of-Robinson-Crusoe》(魯賓遜漂流記),我就是這么起步的。”
“《Ment?in?Peking》?”對面歪頭想了想,“《京華煙云》啊!這是個好主意,果然高手都有自己的套路,回頭我試試。”
“正如你被《飄》給攔住一樣,我被《A-Tale-of-Two-Cities》(雙城記)給攔住了,看了好幾次,下面一團漿糊,只記得開頭那段Itwasthebestoftimes,itwastheworstoftimes,itwastheageofwisd,itwastheageoffoolishness……”