父親
阿蒂爾蘭波的眼睛忽然有了一絲清明,憤怒而不敢置信。
他的父母分居已久,父親是一個不折不扣的人渣,結婚后拋下母親和多個孩子,離開了塞爾維亞
然而,除了父親這個世界誰會無緣無故地救自己。
厭惡血緣父親已久的阿蒂爾蘭波心臟在顫抖,難不成曾經是軍人的父親與巴黎公社有聯系,得知他在這里后十分擔心他的兒子
他被自己的父親保護了
阿蒂爾蘭波的情緒失控,最痛苦的時候沒有哭,現在卻大哭起來。
“他就是個混蛋他也會記得自己有一個兒子嗎”
英國,愛爾蘭。
位于都柏林公寓里的麻生秋也揉了揉手腕,放下筆,他在做翻譯工作,這是他現階段唯一可以不用出門就能工作的方法。
利用這個王爾德幫忙找來的工作,他賺到了第一份能夠寄信的錢。
他終究是想通了。
在那一聲聲幻覺般低吟的詩歌中。
這個世界的阿蒂爾蘭波不是文野里的法國超越者,他恨著的人不是對方,只要一想到三次元詩人的遭遇,他就無法見死不救。
阿蒂爾蘭波十六歲啊
多好的年齡
少年擁有選擇道路的權利,充滿了對未來的憧憬。
日復一日的焦躁打破了他的心防,他嘲笑自己中了名叫“蘭波”的毒,一次又一次地打破底線。他索性寄信給了歷史上居住在布魯塞爾街壘廣場4號的維克多雨果,以阿黛爾雨果的下落為誘餌,讓與巴黎公社有關系的維克多雨果能救到那個人。
上輩子雨果家的八卦資料算是用上了。
麻生秋也低頭,去看自己書寫的文字,英語的花體字還算好看。
我救你是為了良心。
如果雨果先生都無法帶你離開,我也無能為力。
奧斯卡王爾德心疼極了,勸他不要做這么辛苦的翻譯工作,自己可以給錢,別管是寫信給誰,多少個字,他全部出了。
最重要的是
愛爾蘭少年情不自禁毒舌了一回。
“秋,你翻譯的內容也不準確啊,很多英語單詞我看不懂。”
“”
麻生秋也僵住。
這個可悲的年代,連一本用來參考的英語字典都沒有。
就怪你們歐洲人喜歡瘋狂造詞
作者有話要說第二更奉上。
今天沒有更新啦,作者通宵碼字,要休息到明天了。