他說∶"那是我們在比德爾城外面挖出來的。我們以為那東西很值錢,就帶回家里想讓爸媽賣掉,但是,他們卻說,在沙漠里挖出這種東西,是很晦氣的事情。"
幽靈先生幾乎下意識皺了皺眉,他問∶"你的父母有說是為什么嗎"
"沒有。"哈爾搖了搖頭,"我有個朋友追問了他的父親,但是他爸爸只是說,那東西會帶來詛咒。"
星之塵的詛咒幽靈先生這么想。
那倒也不是不能理解。不過更關鍵的問題或許是,為什么在比德爾城之外,會出現星之塵這片區域似乎從未有神明隕落的傳說。
或許是阿特金亞的星之塵這位神明的星之塵落得滿世界都是,讓人完全想不明白袍究竟是怎么隕落的。
于是幽靈先生便說∶"或許你們父母的話是有道理的。無論如何,在外面找到這種來路不明的東西,都得注意警惕。"
哈爾點了點頭,他歪著頭說∶"那么,先生,就是這三條信息嗎"
"總共是七條"
"不,先生。"哈爾堅持說,"您只對這三個故事感興趣,所以只要三十公爵幣。我們不會多要您的錢,那不太好。"
幽靈先生微微怔了一下,隨后便笑了起來。不過他思索片刻之后,轉而說∶"不過,我想雇傭你們去調查某個特定的故事。"
哈爾愣了一下,然后問∶"是什么"
"辛西婭。"幽靈先生說,"關于這個神秘的辛西婭,任何相關的信息都可以。"
哈爾有些驚訝地聽到這事兒,他瞪大了眼睛,說∶"辛西婭這個辛西婭就像是我們的睡前故事一樣的存在。您真覺得辛西婭的故事十分重要嗎"
他的表情像是有點懷疑自己過去的人生。
幽靈先生有點被他的表情逗笑了,不過他還是認真地點了點頭,說∶"是的。或許睡前故事并沒有那么簡單。"
哈爾將信將疑地點了點頭。
幽靈先生轉而說∶"加上辛西婭的調查,這一次我會給你五十公爵幣。如果你們能更多關于辛西婭的信息的話,那我會多給你們一點賞金。人偶會在比德爾城的噴泉池等待著你。
哈爾認真地點了點頭,然后說∶"什么時候,先生"
"現在就可以。"幽靈先生笑了起來,"如果你現在就醒過來的話。"
哈爾怔了一下,然后立刻欣喜地說∶"那么我現在就去。"
下一秒,哈爾的夢境泡泡破碎,他也回到了深海夢境。
他便去了農場的小屋,望向了那微縮舞臺模型。現實中的一號人偶就在他的行李箱里,所以微縮舞臺模型上也是一片漆黑。
他在這兒操縱著人偶,打開行李箱,然后從行李箱里蹦出來,再跳上柜子,小心翼翼地從他的錢包里拿出一點錢。說真的,那有點奇怪,像是自己偷自己的錢一樣,還有點做賊心虛。
很快,人偶小小的手里就攥了五張十幣鈔。
于是他上前一步,從舞臺上將人偶提起來。人偶手中的五張十幣鈔也出現在夢境之中。這種虛實之間的轉換實在令人驚嘆。他想。
他帶著人偶離開了小屋,來到湖泊邊,讓人偶去到哈爾戈斯的那株幼苗那兒。然后他返回小屋,在舞臺模型上,瞧見人偶正孤零零地站在一棟城池的街道之上。
他再一次以意念操縱起這個人偶。
號人偶來到比德爾廣場,坐在噴泉平臺的邊沿上,靜靜地等待著。不一會兒,哈爾戈斯便出現了。舞臺上,那個男孩的幻影圍繞著人偶驚嘆一樣地左看右看,然后才從人偶手中接過賞金。
他試著與人偶搭話,但人偶毫無反應,于是哈爾戈斯猶豫了一下,就禮貌地與人偶道別了。