"現在店里只有那三位女士以及你們這些孩子,等到店面擴大,我們可能需要更多的人手。所以,吉米,你知道那些流浪的人們中,是否有什么信得過的人嗎"
"您是說那些流浪漢"吉米露出了一種出人意料的,有些輕蔑的表情,"但是先生,我覺得那些人相當靠不住。他們大多數都好手好腳的,年紀也不大,但還是在流浪,也不愿意找工作。
"您還不如去正規的市場看看。我知道西城有專門做這種招聘工作的中介,您可以讓他們給您介紹一點工人。"
西列斯點了點頭,他猜到吉米會給出這樣的回復。
于是他便說∶"那邊我也會去聯系。不過在那些流浪漢中,我也想試著尋找一些可能存在的人才。"他不經意間將自己的真實目的混在這樣的說法之中,"至少了解一下他們的過去。"
吉米有點困惑地抓了抓頭發,突然地,他想到了什么∶"先生,我記得您還是個小說家。您是想要從那些流浪漢的人生中尋找靈感嗎那也是個好主意。"
西列斯微微一怔,他突然覺得,吉米說的這個理由比他剛剛想的那個好多了。
于是他便說∶"也可以這么說。"
吉米就用力地點了點頭,說∶"我明白了。有些流浪漢相當喜歡講述自己過去的故事,我們會幫您去了解了解的。說真的,我突然也開始好奇他們是怎么淪落到這一步的。"
吉米皺了皺鼻子,像是有點困惑不解。
他說∶"您可能沒怎么見過那些人他們他們看上去相當健康和年輕,但是卻什么都不愿意做。"
西列斯心想,或許在這些流浪漢中間,就混了一些不懷好意的人。但也或許,那只是在這個以混亂和陰暗為底色的年代中,那些堅持不下去的人們。
他在心中嘆了一口氣,便對吉米說∶"或許從他們的過去中,我們可以找到一個理由。"
吉米緩緩地點了點頭。
說到這件事情,西列斯倒是又想到一個需要詢問吉米的事情。他說∶"吉米,你有上學的打算嗎"
吉米曾經偷偷旁聽過學校的課程,但是他并沒有接受過系統的教育。西列斯認為這個聰明的男孩完全可以靠上學改變自己的命運,況且還是如今這樣發展迅速的年代。
"我有想過,不瞞您說。"吉米猶豫了一下,然后坦誠地說,"但是,我現在一時半會還沒法去。我的同伴們還需要我,另外,我也不想辜負您的好意。''
西列斯因為這話才突然意識到,吉米其實已經是個相當成熟的孩子不,甚至已經不應該用孩子來形容他了。
吉米相當清楚讀書上學的用處和好處,但是種種原因都絆住了他的腳步。西列斯也不可能強硬地要求吉米一定要去上學,他知道吉米也有自己需要做的事情。
"先試著讓自己了解相關的知識,慢慢學起來,等到有機會的時候,或許今年的雨假過去,你就可以直接入學了。"
吉米驚訝地瞪大了眼睛,他喃喃說∶"二手課本"
"是的。"西列斯說,"你可以買一整套。等你學完了,你還可以教給其他的孩子們,把那些課本給他們用。
吉米愣了很長時間,隨后他用力地點了點頭∶"我會的。"他激動地說,"諾埃爾先生,謝謝您。我會我會聽您的。我會好好學的。"
西列斯笑了一下,也感到些許的寬慰。他心想,這或許是因為他已經太習慣自己教授的身份了。
他說∶"我期待著你上學甚至,成為我的學生的那一天。"
"拉米法大學"吉米低聲說,某種更沉甸甸的決心出現在他的面孔之上。他握了握拳頭,然后說,"我會的,我不會令您失望。''
西列斯輕聲鼓勵了他,然后掏出懷表看了一眼時間。已經兩點多了。他便與吉米告別,然后步行去了歐內斯廷酒館。