不過布萊特教授顯然不是那種非常古板的老頭,他順其自然地祝福了曾經學生的這段戀情。
外面有些小雨,他們便搭乘出租馬車前往凱利街99號。在路上,西列斯順便購買了一些用來加餐的熟食和甜品,用以招待客人。
布菜特教授不禁說∶"你真貼心,西列斯。雖然你看起來冷冰冰的。在一些學生的口中,你好像比我還像個老古板,還是那種嚴厲得要命的老古板。"
西列斯∶""
原來他在校內的名聲已經變成這樣了。他心想。
"當然,學生們也的確會夸贊你這位年輕英俊的教授。"布萊特教授轉而說。
西列斯無奈地搖了搖頭。通常來說,當布萊特教授提及西列斯的"英俊",他就會十分巧妙地將話題轉向對于西列斯與琴多的戀情的調侃。
顯然,布萊特教授也沒想到,自己曾經醉心于學術的優秀學生,居然在這么年輕的時候就認真過起了已婚生活。
西列斯不由得一怔。
"我還記得你曾經在圖書館瘋狂閱讀書籍的表現。"布菜特教授說,"那個時候你就像是一個學術機器,被知識俘獲,然后忽略了身周的一切。"
西列斯心想,應該說,那個時候還不是他話說回來,"西列斯諾埃爾"這個身份,究竟怎么做到無中生有、構建如此真實的人際關系的
他沒有深想下去,并且他知道,在某種意義上,布萊特教授是對的。琴多終究改變了他的生活,以及他人生的模樣。
那浸長而孤獨的旅途之上的伴侶。他想。
隔了片刻,他便低聲笑了一下,說∶"您說的是對的。"他頓了頓,然后說起一件事情,"您提及閱讀的事情。
"往常我可以不眠不休地讀書,但是琴多出現之后,他就會適時地提醒我喝水,甚至悄無聲息地為我準備好一杯溫水。"
想到這里,他突然頓了頓,意識到一號人偶好像也可以做差不多的事情
算了,這本質上并不一樣。
他說∶"我不能說這種事情是他''理應''去做的。我只是感到,我的生命被另外一種,毛茸茸的、溫暖的東西擠占了他與我共處,出現在我生活的方方面面。"
布萊特教授目光古怪地盯著他看了一會兒。
西列斯頓了頓,說∶"教授"
"西列斯,我還記得你和曼特爾那個老頭子的矛盾。當時他就是拿一件事情來指責你你寫的言情小說。"布萊特教授嘟囔了一句,"現在我發現你是個合格的言情小說家。"
西列斯∶"
他多少有點不好意思地摸了摸鼻子。
布萊特教授一直保持著笑瞇瞇的表情,也沒有明確說自己為什么會找到西列斯。
等他們到了凱利街99號,琴多有點驚訝地望見這位意外的客人。他下意識看了看西列斯,然后才和布萊特教授打了聲招呼。
"不速之客。"布萊特教授自我調侃了一句。