西列斯的確承認這一點。不過,現在想起來,那也不過是去年的事情。他在費希爾世界的這一年發生了太多的事情。
安緹納姆解釋了一下這個眼鏡架的事情,然后接著說世界的事情。
袖說∶"所以,我所指的''世界'',就是這片黑暗概念意義上的世界。你現在看到我這個圓滾滾的''樂園'',是嗎但實際上,在更古老的年代,我的居所是概念意義上的費希爾文明。
"那是無形的、那是高于現實又或者低于現實的。一個文明就是這虛幻的世界的''星球'',這些文明以及文明的神明組成了這片地方。我該怎么稱呼這片地方神明宇宙'',或許說。
"只有神明可以發現并且探索這里,不管是強大還是弱小的神。這里充滿了文明的投影、神明的樂園,這里是現實宇宙中那些碰觸不到的東西的集合地。"
西列斯盡可能讓自己理解安緹納姆的話。
神明宇宙是抽象意義上的宇宙,這里并非實物、并非存在,就像是物質與物質、元素與元素之間那層人類看不見、摸不著、無法感知的縫隙。
生活在現實世界的生物無法進入神明宇宙。而即便偶爾有幸或者不幸進入黑暗之海,他們恐怕也沒法來到神明宇宙。
想到這里,西列斯確定地說∶"骰子就在神明宇宙"
"是的。"安緹納姆說,"黑暗之海的盡頭就是神明宇宙。''世界之外''這個概念同時包括了黑暗之海與神明宇宙,但是也并不是完全包括。
我們的話題稍微走歪了,讓我來說說''文明之外''這個概念。''世界之外''還可以說是某種距離、近似于空間一樣的概念。世界與世界之外,的確是兩個不同的地方。
"但是文明與文明之外,就比你想象的復雜得多。在神明宇宙,每一個文明都存在一個對應的呃,''泡泡''或許可以這么理解,就拿阿卡瑪拉的樂園來做類比吧。
"無數的泡泡組成了這片海洋不是指黑暗之海,順帶一提但是,我們假設,只是假設而不是真實存在。我們假設,海洋之上,有一個太陽,照射著海水。
"既然是''泡泡''組成了這片海洋,那么理論上,被太陽照射著的''泡泡''也應當存在著
西列斯證怔地說∶"影子。"
"是的。"安緹納姆柔和地說,"世界上的一切都是相互對照的,有光就必定有影。"陰影''就是這個影子。袍是泡泡的影子的集合體。袖是文明的對立面,是世界的陰影面。
"雖然我將胡德多卡分割出去的時候沒這么想,但是,這是個尷尬的巧合。世界的陰影面,這恰好可以用來形容''陰影'',非常形象與恰到好處。"
集合體。西列斯若有所思地意識到。
他突然反應了過來∶"您剛剛說,李加迪亞在陰影紀的時候出發尋找''陰影的根源但是''陰影''既然是文明之外,是集合體,那么
"是的,''陰影''并不像我們這樣的神明。陰影''并不擁有著文明的根源。"安緹納姆輕輕嘆了一口氣,"或者說,只要這個世界上仍舊存在著一個文明,哪怕只是一個,那么,''陰影''就是不死的。
"如果說我與費希爾文明相伴而生,那么,"陰影''同樣與文明相伴而生。池是我們的影子。或許從某個角度來說,只要我活著,那么"陰影''也會活著。
"李加迪亞,這個我親愛的、笨拙而穩重的孩子,袍做了一個令人難過的選擇。"
他們都不由得默然了片刻。
李加迪亞的做法是無用功嗎在這一刻,這個問題只是輕輕地劃過了西列斯的大腦,隨后就彌散成一種難以形容的復雜與動容。
踏上旅程的、至今不知去向的李加迪亞,他或許正在這茫茫如深海的神明宇宙之中,絕望地、平靜地、努力地,尋找著那侵入袍故鄉的外神的根基,意圖將其一網打盡。
這漫長的努力、這看不到盡頭的黑暗、這廣豪的世界,與這位渺小的、被父神切割了權柄的,甚至在旅途之前拋下了自己絕大部分力量的神明