他又提及,因為這個創意最早來自于西列斯,所以他會將一部分的利潤分給西列斯。回頭他會將契約書寄過來。
這是他們一貫以來的合作習慣,包括瑰夏、諾埃爾紙牌等等,都是這么安排的。
西列斯也點了點頭。他不經意間想到,剛剛來到這個世界的時候,那種捉襟見肘的資產不足情況,現在似乎已經徹底與他告別了。
嗯,還是應該首先感謝安緹納姆給他寄的那幾張百幣鈔。
話說回來,安緹納姆為什么會有錢
想到現在也仍舊壓箱底的那幾張百幣鈔,西列斯產生了一瞬間的懷疑。他想,那不會是借助阿卡瑪拉的力量創造出來的幻象吧
他不禁聯想到了往日教會給他的那個錢生錢的儀式。
在第一筆生意很簡單迅速地談完之后,蘭米爾也不禁放松下來,他開了個玩笑,說∶"如果我面對的所有生意伙伴,都如同你們這樣好說話的話,那就再好不過了。"
西列斯失笑。他說∶"您是位很不錯的合作對象,蘭米爾。
蘭米爾也笑了笑。他轉而提及了另外一件事情,也就是不久前西列斯剛剛從喬恩那兒聽聞的,關于諾埃爾紙牌大賽的事情。
第一次舉行比賽的時候,他們只是將范圍局限在拉米法城,做個嘗試而這一次,蘭米爾稍微放大了一下自己的野心,打算在整個康斯特公國進行一次紙牌比賽。
"另外,我在無燼之地的員工們,他們也在高爾斯沃的幾座城市里進行著各自的紙牌比賽。我會觀察一下這些比賽的過程與結果。或許我們很快就將迎來無燼之地的諾埃爾紙牌大賽了。"蘭米爾說。
西列斯默然片刻,心想,這群探險者曾經是在迷霧中出生入死,而現在卻是在牌桌上醉生夢死起碼不用真的死,這可以說是一件好事。
西列斯便說∶"您的安排已經很好了,我并沒有什么意見。"
他現在已經可以用非常平靜的心態來面對諾埃爾紙牌了,盡管他心知肚明,這可能將是他最廣為人知的成就。
之后他與蘭米爾又提及了許多其他的事情,包括出版商本頓讓他轉達的對于西列斯新書的催促西列斯對此沉默不語,也包括諾埃爾紙牌和玩具的銷售等等。
蘭米爾從自己的購物袋里拿出了一疊紙張。
他饒有興致地說∶"這是折紙"他翻閱著那些說明,并且驚嘆著說,"只是一張白紙,在這些簡單的說明的幫助之下進行折疊之后,就能變成各種別致的模樣我想一些年幼的孩子會十分高興的。"
西列斯莞爾。
他曾經因為寫作需要而了解過不少有意思的東西,其中就包括了折紙。應該說,有些遺憾的是,他笨拙的手指只能學會那些最簡單的、適合學齡前兒童的折紙。
想必琴多的頭發對此會很有共鳴,考慮到他偶爾給琴多扎頭發的時候,老是不小心將琴多弄疼。
編個發繩大概就是西列斯在手工上的巔峰之作了。
蘭米爾接連夸贊了好幾種新奇的玩具。
隔了片刻,他又提及了一個稍微壓抑點的話題∶"您可能不知道,有一些人對于玩具這事頗為不滿。他們認為這是玩物喪志。"
西列斯想了想,便客觀地說∶"這并不罕見。"
琴多嘲諷般地笑了一聲,然后說∶"但現在已經不再是露中紀早期了。
在霧中紀早期,人們還困守于迷霧之中的時候,他們當然沒有多余的心情來研究玩具、紙牌之類的東西。那個時候的人們忙于生存,也苦于生存。
但時至今日,事情早已經不再是那個時候的模樣了。
"的確如此。"蘭米爾笑瞇瞇地說,"但這種情況也的確存在,仍舊有不少人的靈魂還停留在那個時刻。我不確定這些人是否知道瑰夏雜貨鋪是屬于您的店鋪,但我應該借此提醒您一下。"