quot死了quot海蒂睜開眼睛,問。
quot沒死。quot琴多玩味地說,quot眼睛被荊棘刺中了。讓我看看他會去哪兒quot
他似乎凝神感應著什么,隨后突然遺憾地嘆息了一聲∶quot他們很果斷,把這家伙的眼球摘出來了。沒法找到他們的老巢了。quot
海蒂也遺憾地嘆了一口氣,她讓阿克賴特把眼睛睜開。
quot所以,的確有人盯著我們。quot西列斯若有所思地說,quot女士,對面的這家劇院有什么特殊之處嗎quot
quot沒有。至少據我所知就是普通的一家劇院。quot
西列斯點了點頭,他說∶quot那么,他們選擇這個地點,說不定就是為了警告我們畢竟,如果他們稍微調查一下的話,就會知道加蘭小姐的故事將會在這里被改編成戲劇上演。quot
或許這種警告原本可能發生在拉米法西城的火車站,但西列斯那一天并沒有出現,于是他們便又找了個機會來做這事兒。
海蒂有些困擾地說∶quot但是,他們只是警告我們quot
quot他們知道我們并不知道他們打算做什么。quot西列斯說,這個說法有些饒舌,但整體而言,仍舊是信息差的問題。
陰影信徒打算做什么,他們一無所知而他們打算做什么,陰影信徒同樣一無所知。這幾乎是種僵持的情況。
quot或許,這只是一次試探。quot西列斯說,quot包括剛才偷窺我們談話的人。他們在試探我們的底線。quot
海蒂張了張嘴,有點徒勞地說∶quot真是復雜。quot
quot的確很復雜。quot西列斯說,quot我不認為他們殺死那個年輕人、擺出這么大陣仗,只是為了警告我們。警告,這是順手為之。
他們真正的目的,恐怕還是為了兇案現場的布置。
畫框、畫布、血色人形。這才是他們的目的。但是,為了什么
他們正聊著,門口傳來了敲門聲。是卡洛斯蘭米爾。
于是他們默契地停下了話題。
卡洛斯顯然也沒注意他們正聊著的事情。他只是興高采烈地說∶quot那個小姑娘非常厲害她完美地把握了加蘭的性格quot
琴多在一旁忍不住笑了一聲。
quot她還在嗎quot西列斯問。
quot您想看看她quot卡洛斯說,quot當然,她是和另外一個男孩、還有一個成年人一起來的。那個成年人似乎是想要看看我們劇院的情況,正到處打聽呢。quot
那恐怕是為了了解劇院區、以及這場兇殺案的情況吧。西列斯心想。大概率是一位往日教會的調查員。
他們便離開了道具間。
海蒂低聲說∶quot克米特家族的事情,我回頭再跟您說。quot
西列斯微不可見地點了點頭。
他們很快就見到了加蘭一行人。果不其然,三個熟人加蘭、納尼薩爾、多米尼克米爾納。
這三人正在劇院的主舞臺區,與幾名工作人員聊天。
蘭斯洛特的劇院舞臺并不算大,觀眾席大概能容納一千人左右,另外也有單獨的二樓包廂。這里的布置實際上比外頭的招牌要光鮮亮麗得多,反而顯得精致、小巧與典雅。
加蘭首先注意到他們的出現,她盯著西列斯看了一下,然后恍然大悟∶quot啊,我們之前見過的quot