但卡羅爾此刻仍舊用一種微妙的目光凝視著西列斯。隔了片刻,他突然說“您知道嗎,教授,歷史學會內部其實有許多人好奇您正在做什么。”
西列斯微微一怔。
“自復現自我儀式之后,您好似徹底消失無影了一樣。”卡羅爾說,“是的,他們當然也不指望您每隔幾個月就搞出一個大發明來。
“但是,他們的確好奇。并且有一些風言風語傳出來,認為您不過是碰巧、撞運氣,所以才發明了那個儀式。”
西列斯回憶了一陣,想到格倫菲爾似乎跟他提到過這個問題不過他并不是那么在意。他客觀地說“我最近的確并不忙于這些事情。”
“當然當然”卡羅爾卻好似情緒突然一下子激動起來,“您在做偉大的事情而許多人卻從未知曉此事,甚至還在背后議論紛紛”
西列斯幾乎意外地迎接到卡羅爾的這些情緒。他仍舊冷靜地望著面前這個男人。成為長老,對于卡羅爾來說,是一個出乎意料的轉折點。
“你的壓力太大了,卡羅爾。”西列斯低聲說。
卡羅爾又像是一下子泄了氣“而您您居然還這么說我,教授。我以為您才是壓力最大的那個人為了您所努力的一切。”
西列斯不禁笑了笑。他幾乎溫和地說“我明白你的意思,只不過,我的確堅持。沒必要讓所有人了解一切的真相,也沒必要強求自己的行為得到理解。
“比起這些,我更希望我們盡快解決這些問題這些迫在眉睫的問題。我們還有一個月的時間,那不長不短,剛好夠我們做一個準備。”
卡羅爾瞪視著西列斯,他突然感嘆了一句“我有時候難以想象。”
“什么”
“您的大腦。”
西列斯有些困惑。
“在如此可怕的、沉重的壓力之下,還能維持冷靜。”卡羅爾說,“我只是窺見一隅,甚至都沒幫上什么忙,就已經緊張成這樣。但是您,反而是您在寬慰我,甚至我們。”
他的意思是,西列斯不應該感到更加沉重的壓力嗎為什么他反而能這么鎮定、這么平靜,好似勝利已經唾手可得,他們只需要稍微伸一伸手就能夠到
卡羅爾像是認真地想了一想,然后半開玩笑半認真地說“難道,您還掌握著我們并不知曉的,足以逆轉一切的關鍵線索嗎”
不知道為什么,這話反而將西列斯逗笑了。
他突然莞爾,露出了一個十分真切的笑容。隨后,這笑容又轉瞬即逝。他說“是的,我的確掌握著。”
卡羅爾一怔,有些驚訝地望著他。
而西列斯在這個時候并沒有望向卡羅爾,他望著窗外。卡羅爾的辦公室有著漂亮的窗戶,卡羅爾習慣開著窗戶,因為秋日的涼風總是讓人十分欣慰。
干凈而明快的空氣涌入這個房間,又被風席卷而去。這座城市被這種柔軟的風包裹著、擁抱著。早晨的太陽總是最為明麗,帶著初升的慵懶,卻親昵地吻著城市里每一位居民的臉頰。
人們庸庸碌碌地擠滿了這座城市。很多時候,他們以為自己只是在做無用功,以為自己的生活、生命,對這座城市、這個國家、這個世界毫無影響。
他們滿以為是這樣龐大與渺小、偉大與平凡。大多數人都將自己貼向后面那個詞。
但西列斯不會這樣想。
“我掌握著一個秘密。”他這么低聲說,“這個秘密其實就在那兒,與這個世界、與這個國家、與這座城市共存著。在過去幾千幾萬年里,始終如此。”